2024年5月20日 星期一

entourage, bíopìc, pull no punches, back of my hand, know like the back of one's hand. Whenever there is an aura of money and power, an entourage grows up, and that is what's happened in Washington, DC.


Whenever there is an aura of money and power, an entourage grows up, and that is what's happened in Washington, DC. In an excerpt from "This Town," Mark Leibovich recounts the entourage's recent history. A good ‪#‎longread‬ for the long weekend.


Temple Grandin is a 2010 biopic directed by Mick Jackson and starring Claire Danes as Temple Grandin, a woman with autism who revolutionized practices for the humane handling of livestock on cattle ranches and slaughterhouses.






《中英對照讀新聞》Sarkozy biopic to pull no punches at Cannes 薩科茲傳記影片在坎城首映將直言不諱

◎俞智敏
The much-anticipated film about Nicolas Sarkozy’s rise to power that is to premiere at Cannes will pull no punches as it strips bear French politics, scriptwriter Patrick Rotman said.
眾所期待有關法國總統薩科茲勝選過程的影片,即將在坎城影展首映,據編劇霍特曼表示,這部片將毫無保留地揭發法國政壇真面目。
The French president has already said he will not be seeing "La Conquete", directed by Xavier Durringer, which Rotman describes as "the story of a man who conquers power and loses his wife," Cecilia.
法國總統已經表明,他不會看這部由導演杜藍傑所執導、名為「征服」的影片,霍特曼則形容此片為「一個征服權力卻失去愛妻(瑟西莉亞)的男子的故事。」
"I did an enormous amount of investigation," Rotman said of the film centred on the 2007 French presidential campaign. "I needed to know the story like the back of my hand," he said.
「我做了極為詳盡的調查,」霍特曼形容這部以2007年法國總統大選為主題的影片。「我必須對整個故事瞭若指掌,」他說。
The film is unembarrassed about showing politicians as they are -- at least away from the electorate’s view.
這部片對於展現政治人物的真面目,至少是遠離選民目光之外的樣子,絲毫不感到尷尬。
"Lots of people will be surprised by the violence and cruelty of the milieu’s language," says Rotman. "And every journalist who spends time with politicians knows that they swear like troopers, especially (former president Jacques) Chirac and Dominique de Villepin. Nicolas Sarkozy flies off the handle with his entourage ."
「許多人會對政壇語言的暴力與殘酷感到吃驚,」霍特曼說。「但每個曾與政治人物相處過的記者都知道,他們動不動就對人破口大罵,尤其是(前總統)席哈克和(前總理)德維爾班。薩科茲也經常對身邊的隨行人員惡言相向。」

新聞辭典

pull no punches:片語,指毫不保留地告訴別人你的看法,例句︰Her image is that of an investigative reporter who doesn’t pull any punches.(她的形象就是直言不諱的調查記者。)
Behave unrestrainedly, hold nothing back, as in The doctor pulled no punches but told us the whole truth. This expression comes from boxing, where to pull one's punches means "to hit less hard than one can." This idiom, too, has been applied more generally, as in They decided to pull their punches during these delicate negotiations. [First half of 1900s]



entourageLine breaks: en¦tou|rage
Pronunciation: /ˈɒntʊrɑːʒ 
  
, ˌɒntʊ(ə)ˈrɑːʒ 
  
/

Definition of entourage in English:

NOUN

group of people attending or surrounding animportant person:an entourage of loyal courtiers


to know something/someone like the back of one’s hand:片語,指對某事或某人瞭若指掌。例句︰He knows the software like the back of his hand, and can often solve problems over the phone, without looking.(他對這套軟體瞭若指掌,根本不用看就能在電話上解決問題。)

=know like a book
Also, know like the back of one's hand or know backwards and forwards. Be extremely familiar with or knowledgeable about; understand perfectly. For example, I know Greg like a book--I'm sure he'll come, or I know this town like the back of my hand, or John knew his part backwards and forwards. The first of these hyperbolic idioms, dating from the early 1800s, has a close cousin in read like a book, which means "to discern someone's intent," as in I can read Greg like a book; also see under open book. The second (back of hand) dates only from the mid-1900s. Also see backwards and forwards, def. 2; inside out, def. 2; know all the answers.





比較: back of my hand
Rejection or contempt, as in Unimpressed with him, she gave the back of her hand to his suggestion. This phrase is usually the object of a verb such as give or show. [Second half of 1700s] Back of the hand similarly means "an insult" in the term back-handed compliment (see under left-handed compliment) but has a quite different meaning in know like the back of one's hand (see under know like a book).


fly off the handle:片語,指對某人或對事大發雷霆。例句︰He really flew off the handle when I suggested selling the house.(當我建議賣掉房子時,他真的大為光火。)



bíopìc[bío・pìc]
('ō-pĭk') pronunciation
n.
A film or television biography, often with fictionalized episodes.


[名]((略式))伝記物映画(bioflick).
[biography picture]

沒有留言: