Most farms in the province will likely run out of feed by the end of the week.
BLOOMBERG.COM
300 Million Chickens Are at ‘Edge of Death’ in China
11月,黑龍江省黑河的一個養雞場。隨著對冠狀病毒的應對限制人們出行並切斷了供貨渠道,像這樣的小企業將遭受嚴重打擊。 Reuters
|
新新世界專欄:中國抗擊冠狀病毒,農民和小企業主艱難求生
|
面對迅速蔓延開來的肺炎疫情,中國這台龐大而不知疲倦的經濟機器上週突然停了下來。國內許多地方為了應對這場類似肺炎的疫情,採取了官方的或自願的封鎖措施。蘋果、宜家和星巴克等大型企業或關閉在華業務,或改變自己的經營方式,或準備應對財務上的衝擊。
|
但時報專欄作者袁莉指出,遭受最嚴重打擊的不是這些企業,而是中國的小本經營者——數千萬務農、開商舖的人。他們中的許多人已經在艱難地應對中國經濟增長放緩、政府乾預越來越多的問題。病毒暴發加劇了他們的困境。
|
對於這些企業來說,官員們的強迫關閉措施只是他們面臨的問題之一。國內從一個地區到另一個地區的道路已被封鎖,一些城市還要求公司向沒有在上班的員工支付工資。這些措施也許可以讓人們感到滿意,但對企業來說仍是一項成本。這裡是本文中文版 ,歡迎閱讀。
|
feed
noun
1 [C] UK (US feeding) when a baby has something to eat or drink:
The baby had a feed an hour ago, so she can't be hungry.
2 [U] food eaten by animals that are not kept as pets:
cattle/animal feed
See also chickenfeed.
沒有留言:
張貼留言