2016年10月5日 星期三

autobahn, probably, bahn, speed limitless, Nazism, Ur-Faust


BBC archive interviews with members of the band.
BBC.CO.UK

The story of Kraftwerk's 'Autobahn'
BBC archive interviews with members of the band.
BBC.CO.UK

 Germany's rail operator Deutsche Bahn has reported record earnings for
2011, fueled by a steep rise in passengers and freight handling. The
state-owned giant claims to be Europe's most profitable transport company.



Risk-management lessons from the volcanic ash cloud
A CLOUD of volcanic ash billowing slowly across Europe probably did not feature in the risk-management scenarios of many firms. As a result, companies from travel agents to Kenyan flower exporters have suddenly had to figure out how to cope as much of Europe abruptly became an aircraft-free zone.
倫敦警察總署開通反恐專線電話,鼓勵市民報告可疑行為,以便更有效應對恐怖行徑。 倫敦警署展開為期四周的宣傳活動,活動冠名為「可能沒事,不過……」(It's Probably Nothing, But …),並在社區和不同族裔的媒體上刊登廣告。 警方還準備將宣傳資料送進倫敦140萬戶家庭。

Ur-Faust = "prototype of Faust"


2008
Government Revamps Autobahn with Private Funds

The German Autobahn may have a reputation for being a speed limitless
free-for-all. But it may not be free for much longer.

The DW-WORLD Article
http://newsletter.dw-world.de/re?l=evz3eeI44va89pI2

autobahn 德文
n. (ô'tə-bän', ou'tō-)
An expressway in Germany and German-speaking countries.
[German : Auto, automobile; see auto + Bahn, road, from Middle High German ban.]

https://en.wikipedia.org/wiki/Autobahn


speed limit noun [C]
the fastest rate at which you are allowed to drive in a particular area:
a 50 mph speed limit
Slow down - you're breaking the speed limit.
Try not to go over the speed limit, Daniel.



"四分之一的德國人認為納粹有積極的一面。《衛報》報道,一個民意調查表明,四分之一的德國人認為納粹有積極的一面。民調的起因是上月一名德國電視主持埃娃﹒赫爾曼說,納粹對家庭的態度是積極的,後來埃娃﹒赫爾曼被解雇,因為她的評論引起爭議。
赫爾曼說,雖然納粹有許多不好的方面,比如希特勒,但是納粹也產生了許多積極的東西,比如對母親的尊敬。她的評論之所以引起爭議,是因為納粹對生育眾多子女的母親給與獎勵,認為他們對雅利安民族壯大做出了貢獻。
德國的Stern雜誌評論說,德國人對待納粹時期的態度是虛偽的,希特勒對德國人仍然有很大的影響,比如現在德國的許多制 度和做法都起源於納粹時期,比如許多政府法規,清理煙囪和母親的產假等。評論說,希特勒留給世界的不只是高速公路(autobahns)和奧斯威辛 (hc補: Auschwitz),人們 對希特勒的其他遺產視而不見。"



The noun Nazism has one meaning:
Meaning #1: a form of socialism featuring racism and expansionism
Synonyms: Naziismnational socialism


社会 | 2007.10.19

德国人对纳粹时期心怀留恋?

四分之一的德国人认为,并非所有纳粹时期的东西都是糟糕的。这是福索社会研究所一份最新调查得出的结果。在1千多位受访者中,有25%的人表示,希望一些纳粹时期宣扬过的价值与观念能在当今社会得到重视。

修 建高速公路、全面消除失业,宣扬传统家庭价值。很多当今的德国人认为,这些是纳粹时期为数不多的成绩之一。四分之一的受访者表示,纳粹也有一些很好的理 念,应该在当今社会得到重视。曾是德国著名电视主持人的艾娃·赫尔曼不久前就引发了相关的讨论。她表示,纳粹时期对母亲角色的推崇值得现今社会借鉴,因为 现在有太多女性只关心事业,而忽略了丈夫与孩子。
但德国 相关问题研究专家莱纳尔·艾伯表示,埃娃·赫尔曼以及其他支持这种观点的民众实际上是受了误导:“持这种观点的人对纳粹时期的实际情况缺乏基本的了解。他 们将事实美化了。我们都知道,由于纳粹的压制,当时女性参与政治、经济、科学以及公共生活的机会非常有限。现在,如果我们谈论纳粹时期的家庭政策,人们经 常会只关注家庭价值,而不考虑其背后隐藏的带有人种歧视的意识形态,包括对儿童实行安乐死。很多人并不想考虑这些。所以这种肤浅的、有选择的讨论与历史真 相并无太多关系。这些人所认为的当时存在过的家庭政策实际上只是幻想出来的。”
福索研 究所的调查显示,认同纳粹价值观的大多是一些年纪在60岁以上的老人。这些受访者中的大约37%认为,并非所有纳粹时期的东西都是糟糕的。另外在教育水平 较低的人群中,也有44%认同部分的纳粹价值观。为什么这两种人会持这样的观点呢?艾伯解释说:“对纳粹政权的剖析很大程度上与教育有关。那些受过高等教 育、有大学文凭的人知道如何区分历史事实。他们可以将事物前后联系起来观察、分析,可以区分纳粹问题的轻重。而教育程度不高的人往往会把他们对那个时代的 想象说出来。而年长者对童年的回忆通常是积极的,因此他们对纳粹时期的社会的回忆也往往是积极的。他们最多只会说,在战前,生活变得动荡了。”
不过埃 伯也表示,对于德国人对过去以及纳粹意识形态的观感很难一概而论。很多受访者说出非常激烈的观点只是为了表示对现实的不满,为了抗议现在的政府以及社会。 埃伯还介绍说,70%的受访德国人都认为,纳粹并没有留下什么好的或者有价值的东西。在这一点上,多年来的调查结果一直非常一致。

Kerstin Winter

沒有留言: