"Confirmation bias – the psychological tendency for people to embrace new information as affirming their pre-existing beliefs and to ignore evidence that doesn’t – is seeing itself play out in new ways in the social ecosystem of Facebook."
He was arrested at protests against the World Trade Organization in Seattle in 2001, his mother said, and he appeared in a film by Briana Waters, his former girlfriend, that documented their campaign to protect old-growth forests from lumber companies. Ms. Waters is serving six years in prison for her role in the horticulture center attack.
這意味著應支持所謂的“功能獲得”(gain-of-function)實驗,並將實驗結果公開發表,供全世界的科學家學習。 “功能獲得”實驗的方法是在實驗室中對野生的病毒株進行各種改造,以確定哪些特性能夠增加其毒性。
Gain-of-function mutation: A mutation that confers new or enhanced activity on a protein. Loss-of-function mutations, which are more common, result in reduced or abolished protein function.
- Loss-of-function mutations result in the gene product having less or no function. When the allele has a complete loss of function (null allele) it is often called an amorphic mutation. Phenotypes associated with such mutations are most often recessive. Exceptions are when the organism is haploid, or when the reduced dosage of a normal gene product is not enough for a normal phenotype (this is called haploinsufficiency).
- Gain-of-function mutations change the gene product such that it gains a new and abnormal function. These mutations usually have dominant phenotypes. Often called a neomorphicmutation.
old-growth
n.
Forest or woodland having a mature ecosystem characterized by the presence of old woody plants and the wildlife and smaller plants associated with them.
old-growth old'-growth'松下開發出利用電池原理除菌的漿狀材料
DATE 2007/07/09
【日經BP社報導】電池の原理で除菌するペースト状の材料を松下が開発
「松 下環境系統公司(Matsushita Ecology Systems)開發出了新型除菌抗菌材料。該材料能夠利用氧化還原電位不同的兩種金屬微粒子對水進行除菌,並通過金屬所具有的抗菌作用抑制微生物的繁 殖。在使用基於該材料的除菌裝置時,由於除菌方法與原來的濾網除菌不同,因此微生物死骸殘留在水中的情況較少,可保持更為清潔的狀態。實驗表明,2小時內 可除去水中99%以上的大腸菌、金黃色葡萄球菌。另外,該材料是通過對金屬微粒子和導電性樹脂材料進行漿化製成,可加工成各種各樣的形狀或者塗佈到基材 上。……」
評:這「松下環境系統公司(Matsushita Ecology Systems)【hc案;這直譯是生態學系統】」從日文翻譯錯誤,原文是松下エコシステムズ(應是 松下ECOSYSTEM)
ecosystem 意思為An ecological community together with its environment, functioning as a unit. 台灣通譯為生態系統。
沒有留言:
張貼留言