How did a chubby, moustachioed plumber achieve the status of a global icon?
«I weep for Adonais—he is dead! / Oh, weep for Adonais! though our tears / Thaw not the frost which binds so dear a head! / And thou, sad Hour, selected from all years / To mourn our loss, rouse thy obscure compeers, / And teach them thine own sorrow, say: "With me / Died Adonais; till the Future dares / Forget the Past, his fate and fame shall be / An echo and a light unto eternity!» (Percy Bysshe Shelley, Adonais: An elegy on the death of Jhon Keats, 1821)
IMG: Altar with aphrodite and adonis (Taras, 400-375 b.C.) Getty Museum, Los Angeles
discorso sul Mito 在 Getty Museum 。
«I weep for Adonais—he is dead!
Oh, weep for Adonais! though our tears
Thaw not the frost which binds so dear a head!
And thou, sad Hour, selected from all years
To mourn our loss, rouse thy obscure compeers,
And teach them thine own sorrow, say: "With me
Died Adonais; till the Future dares
Forget the Past, his fate and fame shall be
An echo and a light unto eternity!"»
Oh, weep for Adonais! though our tears
Thaw not the frost which binds so dear a head!
And thou, sad Hour, selected from all years
To mourn our loss, rouse thy obscure compeers,
And teach them thine own sorrow, say: "With me
Died Adonais; till the Future dares
Forget the Past, his fate and fame shall be
An echo and a light unto eternity!"»
(Percy Bysshe Shelly, Adonais: An elegy on the death of Jhon Keats [Adone per la morte di John Keats], 1821)
[Piango per Adone – lui è morto! / Oh, si pianga per Adone! benché le nostre lacrime / Non discioglieranno il gelo che accercina sì amato capo! / E tu, mesta ora, scelta fra tutti gli anni / A lamentar la nostra perdita, desta i tuoi oscuri compari, / E insegna loro il tuo dolore, dì: con me / Morto è Adone; affinché il futuro non osi / Obliar il passato, suo destino e fama devon essere / Un'eco una luce per l'eternità!]
IMG: Altar with aphrodite and adonis [altare con Afrodite e Adone morente] (Taras, 400-375 a.c.) Getty Museum, Los Angeles
TingShan Tsai 當年我們發行伍迪艾倫的《強力春藥》,片名居然不通過 ,吵了好久,後來我改成《非強力春藥》,居然通過了。數周來新聞炒熱了,此外成為創下伍迪艾倫影片在台的高票房紀錄,還得拜這些豬隊友之賜,今逢今豬年,祝大家諸事吉祥!
非強力春藥Mighty Aphrodite - CatchPlay - 強檔院線電影
THE doormen and bellhops in white gloves and dark brown suits at the soaring Mayflower Hotel have come to recognize the subtle signs: attractive women who carry no luggage, dressed tastefully but, in stilettos and lacy camisoles, seeming a touch too sensual to meet a chubby Commerce Committee lobbyist for cocktails.
Sometimes they walk straight to the elevators. If it is after 10 p.m., a security guard might stop them, leading to an awkward conversation, but a discreet call upstairs usually sets minds at ease.
More often, these women, who earn $500 to $5,000 an hour attending to guests, slip onto a stool at the wood-paneled Town & Country Lounge in the lobby and order a club soda with lime; no elaborate drinks, because the client will appear within minutes to usher them to a handsomely appointed room.
stiletto
noun [C] plural stilettos
a woman's shoe with a narrow high heel:
She was wearing a short skirt and stilettos.
stiletto heelscamisole
noun [C]女用緊身衣;女用短袖襯衣
a light piece of women's underwear for the top half of the body, with thin straps that go over the shoulders
chubby
adjective
(especially of children) fat in a pleasant and attractive way:
chubby legs
chubby cheekselaborate (DETAILED)
Meaning #1: addition of extra material or illustration or clarifying detail
Synonym: amplification
bell・hop
bell・boy 〔米〕 (ホテルの)ボーイ.The Callipygian Venus or Venus Kallipygos, (Greek: Ἀφροδίτη Καλλίπυγος Aphrodite Kallipygos, "Aphrodite of the Beautiful Buttocks"[1]), is a type of nude female statue of the Hellenistic era. In an example of anasyrma, it depicts a partially-draped woman,[2] raising her light peplos[3] to uncover her hips and buttocks, and looking back and down over her shoulder, perhaps to evaluate them.
Artist | Anonymous |
---|---|
Year | after Hellenistic original |
Type | White marble |
Displayed | National Archaeological Museum,Naples |
希腊的爱神?像中,专门有一尊表示臀部美丽的,名叫Aphrodite kallipygos。Aphrodite是爱神的名字,通行的译法是阿福罗提忒,而kalli是希腊文的美字,pygos则是屁股之意义,有人将这美臀 的雕像直译为佳丽屁股,果然音义巧合,真是聪明。(潘光旦譯)
沒有留言:
張貼留言