“The Lady Eve” may be Preston Sturges’s most beloved film. Henry Fonda plays Charles (Hopsie) Pike, a lanky heir to an ale fortune who dabbles as a snake expert. While travelling on a cruise ship, Hopsie falls for a con woman named Jean Harrington (Barbara Stanwyck). After realizing that Jean has been deceiving him, he sulks off to his Connecticut manor, where he encounters Jean again, though this time she has disguised herself as Lady Eve Sidwich, a louche aristocrat. The zany setup involves several layers of self-deception—a theme Sturges explores in many of his films. Read more about the master of the screwball comedy: http://nyer.cm/vo2JqB0
“Genji’s World in Japanese Wood-Block Prints” opens with some examples of earlier illustrations related to the original tale. Then it quickly plunges us into the strangely time-warped world of the Kunisadas, in which the “Rustic Genji” hero Mitsuuji, who lives in the 15th century, follows in the footsteps of his 11th-century counterpart, Prince Genji, wearing 19th-century styles and gallivanting through a latter-day Japan that Lady Murasaki wouldn’t recognize.
Coca-Cola apologises to family over ‘You Retard’ bottle cap message
Shocked Blake Loates, from Alberta, Canada, discovered the offensive message after purchasing a bottle of Vitamin Water.
‘We immediately thought, you have got to be kidding me?’ she told the Huffington Post Alberta.
‘We thought it might been a disgruntled employee or someone in a (bottling) plant playing a joke.
Ms Loates took a picture of the bottle cap and sent it to her father, Doug Loates, who then wrote a letter of complaint to the drinks firm. Referring to his daughter Fiona, who has cerebral palsy, Mr Loates wrote: ‘Can you imagine if SHE had opened this bottle???
‘The ‘R’ word is considered a swear word in our family. We don’t use it. We don’t tolerate others using it around us.
‘We ARE over sensitive but you would be too if you had Fiona for a daughter!’
Coca-Cola apologised, blaming it on a competition where random French and English words were printed on their caps. With the r-word meaning ‘late’ or ‘delayed’ in French.
‘We did not mean to offend at all,’ said Shannon Denny, director of brand communications.
Wildfires Continue to Consume the West
By DAN FROSCH
With thousands of residents evacuated, firefighters are battling vast
blazes in Colorado, Utah and New Mexico. Above, an air tanker dropped
fire retardant in Utah.
retard
verb
Pronunciation: /rɪˈtɑːd/
[with object]noun
Pronunciation: /ˈriːtɑːd/
informal, offensive
Phrases
Derivatives
Origin:
late 15th century: from French retarder, from Latin retardare, from re- 'back' + tardus 'slow'retardant[re・tard・ant]
- 発音記号[ritɑ'ːrdnt] [名]《化学》遅延反応剤.
retard[re・tard]
- 発音記号[ritɑ'ːrd][動](他)((形式))〈成長・進歩などを〉遅くする;…を手間どらせる;…を阻止[妨害]する.
━━(自)〈潮の干満・天体の運行などが〉遅れる.
━━[名]
1 [U][C]遅れ, 遅延;妨害.
2 〔rítrd
- retardate
- [名]((米))発達遅滞児.
- retardation
- [名][U][C]1 遅延, 遅滞;妨害(物).2 知能の遅滞.3 《物理学》減速度(⇔acceleration).4 《音楽》掛留(けいりゅう). (またre・tárd・ment)
- retarded
- [形]知能の遅れた a mentally retarded pupil遅進児.
- retarder
- [名](
consume[con・sume]
- 発音記号[kənsúːm | -sjúːm]
[動](他)1 …を消費[消耗]する, 使い果たす(use up);…を浪費する
3 ((形式))〈火災・病気・悲嘆などが〉…を消滅させる, 破壊する
4 〈嫉妬(しっと)・憎悪・野心などが〉〈人を〉夢中にさせる, 身を焦がす;〈人の心に〉食い入る;((受身または〜 -self))(感情に)かられる, 圧倒される((with ...))
The boy consumed himself with resentment.
少年は憤りにかられた.━━(自)(←(他))2 〈生物が〉衰弱する((away)).[ラテン語consūmere(con-完全に+sūmereとる=完全にとる). △ASSUME, PRESUME, RESUME]con・súm・ing[形]((限定))激しい;身を焦がすような.活動などを)遅らせるもの;《化学》抑制剤.
[ラテン語retardāre (re-強意+tardāre遅くする). △TARDY]
re・tard・er
[名](活動などを)遅らせるもの;《化学》抑制剤.gallivant
Pronunciation: /ˈgalɪvant, ˌgalɪˈvant/
Translate gallivant | into German | into Italian verb
[no object, with adverbial] informalSpelling help
Spell gallivant with a double l.Spelling tip
gallivanting leads to a louche lifestyle.louche
Pronunciation: /luːʃ/
沒有留言:
張貼留言