Literacy Debate: Online, R U Really Reading?
Nicole Bengiveno/The New York Times
The Simses of Old Greenwich, Conn., gather to read after dinner. Their means of text delivery is divided by generation.
Is the Internet the enemy of reading, or has it created a new kind of reading, one that society should not discount?
ALDI, short for "ALbrecht DIscount", is a discount supermarket chain based in Germany and one of the largest retail chains worldwide.
◎喬志高 「比爾和珠迪」 (人間副刊20040810--香港明報月刊同步刊登本文另一版本。)
「她說她祖先是德國人。她的芳名叫Gertrude,暱稱Trudy。比爾更親熱地喊她Trude。…… 忽然間女孩子一陣咳嗽,全身抖顫,咳個不停,慌得比爾不知所措。珠迪勉強笑著道:「That's all right Let me cough in pieces!」〔cough in peace〕(「沒關係。讓我咳碎了心罷!」〔讓我咳得安心罷〕。)……」
....if you don’t want your heart broken in pieces,
noun [C]
a part of something:
a piece of cloth torn from her coat
He cut the cake into six pieces.
This jigsaw puzzle has two pieces missing.
The vase lay on the floor in pieces (= broken into small parts).
She tried to break/tear a small piece off the edge.
The building was taken apart and reassembled piece by piece (= one part after another) in America.
literacy noun [U]
1 the ability to read and write:
Far more resources are needed to improve adult literacy.
2 knowledge of a particular subject, or a particular type of knowledge:
Computer literacy is becoming as essential as the ability to drive a car.
discount (NOT CONSIDER) Show phonetics
verb [T]
to decide that something or someone is not worth consideration or attention:
You shouldn't discount the possibility of him coming back.
discount (REDUCTION) Show phonetics
noun [C]
a reduction in the usual price:
They usually give you a discount if you buy multiple copies.
They offer a 10 percent discount on rail travel for students.
discount Show phonetics
verb [T often passive]
discounted goods/rates
discount store noun [C]
a shop which sells its goods at cheap prices
德国经济 | 2008.03.04
廉价超市成“大众情人”
初到德国的外国人,几乎都会得到这样的好心提醒,要购物就上阿尔迪(Aldi)和利德(Lidl),因为那里的商品物美价廉 ,不致刚来德国钱包就开始啜泣。而今,不仅是初来乍到的外国人,就连德国人自己也对这类廉价超市连锁宠爱有加。据一项调查的统计数据显示,每一个德国人每 周至少会有一次去这些超市购物。
除了阿尔迪(Aldi)和利德 (Lidl)之外,在德国廉价超市的名单上,潘尼(Penny),普鲁斯(Plus)和诺尔玛(Norma),也榜上有名。虽然它们建立的初衷主要是为中 低收入的工薪阶层,无固定收入居民及退休的老年人提供便利,但是,凭借稳定的货源和质量,低廉的价格和以大众为导向的服务理念,这些廉价超市的触角,已经 日渐伸入了其他收入阶层,几乎成为所有德国人的购物乐土。
阿尔迪,利德胜利进军
市场资讯和媒体公司尼尔森(Nielsen)最 新的一项调查显示,仅在2007年,每一个德国人在廉价超市的平均购物次数达70次,其中,“阿尔迪”和“利德”的粉丝更是比06年多出两倍;每次购物的 平均花销为17,99欧元,也就意味着,在07年一年中,这些廉价超市从每个消费者的腰包中就有1259欧元进帐。有这么忠实的粉丝,这些超市的营业额自 然也不差,去年,其营业额在德国零售业总营业额的比例已经上升到36.7%。
与廉价超市的红火势头相比,其他的购物场所则显得冷清不少。根据尼尔森调查,去年,德国人光顾这些地方的频率仅为30次/每户,而在2500平方米以上的大型商场的购物开支也远不如廉价超市,仅为843欧元/每户。
在德国遍地开花的廉价超市中,阿尔迪继续稳坐头 把交椅。以前的统计数据显示,90%的德国人一年至少会光顾一次阿尔迪。而根据此次新的市场调查,2007年,每户德国人在那里的平均消费高达573欧。 利德的业绩也不俗,以416欧元/每户的年平均消费额成为了该行业的第二大巨头。
花更多的钱为日常生活买单
根据尼尔森的调查,07年,德国人用于日常生活,即食品,饮料和洗涤清洁用品的总开销约为1320亿欧元,比06年相比多了将近36亿欧。
开支增长的原因可以从以下几个方面来解释:增值税税率提高,日常消费品物价上涨,失业率有所下降。而据《图片报》报道,廉价超市将会吸引更多的德国人,因为食品的价格正在不断攀升。
尽管廉价超市的生意红火得让人眼羡,但不可否认,在去年,它们商品价格的上涨幅度却明显高于其他超市和卫生用品商店。根据市场调查机构GfK的最新数据,与去年同期相比,单单在12月,阿尔迪,利德和其他廉超连锁的物价水平就上涨了近10个百分点。
沒有留言:
張貼留言