The leading French philosopher Alain Badiou renders explicit his lack of faith in what's called "comparative literature" in the West, but he rigorously examines the significance of both comparison and translation. There's a great chapter called "A Poetic Dialectic" in his book _Handbook of Inaesthetics_ (mark the word "inaesthetics"), a chapter in which Badiou compares a poem in Arabic to a poem in French--the pre-Islamic Arab poet Labid ben Rabi'a to the French poet Mallarme, that is--to illustrate how "comparison" itself, to use Badiou's own words, "can serve as a sort of experimental verification of its [the poem's] universality."
And as for translation, Badiou puts it this way: "I believe in the universality of great poems, even when they are presented in the almost invariably disastrous approximation that translation represents." Badiou's _Handbook of Inaesthetics_ first appeared in French in 1998 while its English translation first appeared in 2005.
Years later, in 2012, in his conversation with the German philosopher Peter Engelmann (now included in the book called _Philosophy and the Idea of Communism_ which came out relatively recently), Badiou again significantly takes up the question of translation as a sort of verification of a particular poem's universality. Badiou maintains:
How is that a great poem, written in German, can be perceived by a French person as a poem with a universal power even though it has been TRANSLATED, transformed, and so on? I don't know German and yet I know that Holderlin is a great poet, and I know this because I've read Holderlin's poems in French. Hence, I haven't read Holderlin's poems as such, I've read something that comes from Holderlin's poem but has been transformed. And so there is indeed something in that poem that's not reducible to the German language in which it was written.
Following Badiou's words above, one might say that it's that "irreducible" something in the poem that matters, something to which translation seems to be testifying--something that Badiou has already ardently accentuated in his _Handbook of Inaesthetics_, his groundbreaking work on aesthetics and poetics, a work (which is not only about comparison and translation, though) I recommend to anyone interested in translation studies and comparative literature:
Covid-19 could scupper Prime Minister Abe Shinzo’s pet project
The deal with Canada could make Europe €5.8 billion richer, but residents of Wallonia threaten to scupper it
German and Swiss officials have signed a revised treaty designed to combat
tax evasion. Berlin hopes the deal will generate billions of euros in
revenue. But opposition parties could still scupper the agreement.
Swiss Oil Refiner Petroplus to File for Insolvency Petroplus Holdings, the largest independent oil refiner in Europe, said on Tuesday that it was filing for insolvency after its creditors demanded repayment on $1.75 billion of outstanding debt.
After Nuclear Crisis, Japan's Biggest Utility Faces Insolvency Risk
New York Times
David Guttenfelder/Associated Press Japan said it would make Tokyo Electric liable for compensation claims that could amount to tens of billions of dollars. On Thursday, shares in Tokyo Electric again fell to a record low, at one point slumping to 148 ...
BA and Iberia take a step closer to becoming one of the world's biggest airlines
IN THE hope of weathering the worst conditions in years struggling airlines are seeking partnerships. On Thursday April 8th British Airways and Iberia inked in a merger deal agreed last November that will create the world's sixth largest airline by revenue—provided regulators, shareholders and BA's hefty pension liabilities do not scupper the tie-up. The day before news emerged that America's United Airlines and US Airways are again in merger talks after failing to get together in 2000 and 2008.
US-China differences set to scupper agreement on Iran sanctions
As private lenders enter the student loans market, eligibility to borrow for a degree could depend on people’s potential earnings – and social media contacts
Fate of Opel Shakes up Workers
German automaker Opel is on its last leg. Without a serious injection of
funds from a private investor or European government, the company will go
under, taking the jobs of 26,000 Germans with it.
The DW-WORLD Article
http://newsletter.dw-world.de/
German Chip Maker Goes Under
Germany's Qimonda filed for insolvency as the global slump in memory-chip prices scuppered a bailout plan. The company said it hopes to continue operating.
in・sol・vent
━━ a., n. 支払不能の(人); 破産した(人); (土地が)借金返済に不十分な; 〔戯言〕 文無しの.
in・sol・ven・cy ━━ n.
Goes Under
1. Suffer defeat or destruction; fail. For example, We feared the business would go under after the founder died. [Mid-1800s]
2. Lose consciousness. For example, Ether was the first anesthetic to make patients go under quickly and completely. This usage dates from the 1930s.
3. Submerge, sink, as in This leaky boat is about to go under.
Some Free Democrats want to scupper Angela Merkel’s euro policy
scupper
━━ vt. 〔英〕 (自分の船を)わざと沈める; 滅ぼす; 〔英話〕 (計画などを)ぶち壊す.
Pronunciation: /ˈskʌpə/
VERB
Origin
late 19th century (as military slang in the sense 'kill, especially in an ambush'): of unknown origin. The sense 'sink' dates from the 1970s.
noun [C]
a particular stage of a journey, competition or activity:
He has tickets for the first leg of the UEFA Cup tie.
The last leg of the race was Paris to London.
沒有留言:
張貼留言