2016年1月20日 星期三

amble, epiphany, meringue, revelatory, concomitant, footpath, backbeat, Tarte Tatin

Every Saturday for nearly eight years, Che’ Ahmad Azhar has ambled the streets of his Kuala Lumpur neighborhood, photographing and identifying with its inhabitants.

ambled away


Backbeats, Footpaths and Meer
Backbeats, Footpaths and Meer

Granted, with restaurants like Tailor and Falai, this is changing. But nine years ago, when I was working on a cookbook with Claudia Fleming, who was the pastry chef at Gramercy Tavern, I was surprised to see a line cook amble over to where we were piping meringue and reach for puff pastry and sugar.
“It’s for the tomato tarte Tatin,” Ms. Fleming said. “We serve it with lamb.”
Tarte Tatin is usually made with caramelized apples or other sweet fruit. Gramercy’s dish was the first savory tarte Tatin I had seen. I made sure to wait around until they emerged from the ovens, steaming, glistening and fragrant with onions, herbs and caramelized sugar.

It was during one of his ambles that he had his epiphany.
“It happened on a May morning — I have forgotten the year — but I can still point to the exact spot where it occurred, on a forest path on Martinsberg above Baden,” he wrote in “LSD: My Problem Child.” “As I strolled through the freshly greened woods filled with bird song and lit up by the morning sun, all at once everything appeared in an uncommonly clear light.
I went to the Todoroki Valley in southern Tokyo the other day. Thanks to the verdant foliage over the trilling stream, the temperature was about 5 degrees cooler than in the city. As I ambled along a footpath, I came across a slender waterfall that Buddhist monks use for training. The cascading water formed a refreshing parabola. I had the idle thought that the water hitting the crown of my head should instantly whip me into shape.



Also revelatory are the works by Alberto Giacometti (portraits and busts of his brother Diego) that accompany Cézanne’s “Seated Man” (1898-1900), and the dialogue between Madame Cézanne and Matisse’s hollow-eyed women.


Today is the Christian feast of Epiphany. This pen and brown ink drawing by Rembrandt depicts a Dutch custom in celebration of the Epiphany, the commemoration of the visit of the Three Kings to the newborn Christ. Children went from door to door carrying a lantern shaped like a star (the 'Star of the Kings'). They asked for money from the occupants of the houses. Rembrandt may have drawn this scene from life http://ow.ly/VYHVu



AFP News Agency 新增了 2 new photos 。

A Russian Orthodox priest dips into the icy waters of a lake during the celebration of the Epiphany holiday.

epiphany
ɪˈpɪf(ə)ni,ɛ-/
noun
  1. 1.
    the manifestation of Christ to the Gentiles as represented by the Magi (Matthew 2:1–12).
  2. 2.
    a moment of sudden and great revelation or realization.
Translations, word origin, and more definitionsEpiphany——主顯節原本是東方教會慶祝耶穌誕生的節日,原意是:神若顯現定教人以肉眼看得見。
關於主顯節最早的文字記載,可以回溯到第三世紀的諾斯底派人在1月6日慶祝「耶穌受洗節」,並主張耶穌受洗之際才真正誕生為天主子。

人們將「耶穌誕生」與「耶穌受洗」連接起來,衍繹到後來又加入耶穌所行的「變水為酒」的神蹟。由第四世紀開始,羅馬天主教會便固定在12月25日慶祝耶穌聖誕,並在1月6日慶祝主顯節以紀念耶穌將自己顯現給世人的三大事跡:賢士來朝、耶穌受洗、變水為酒。......
了解了主顯節的意義之後,聽人如此說道:「當你找到對的葡萄酒時就宛如主向你顯示了祂自己……」才不會訝異得張嘴無言,卻想:將Epiphany譬比葡萄酒,豈不太大膽!?......基督教是西方文化非常重大的一支,葡萄酒亦然。東方人藉著葡萄酒來認識主耶穌基督的生命在人體內綻放的滋味,而早就信服者藉此愈顯主榮,同時彰顯我們的人性。聖誕夜我們遵循奧地利的習俗不肉不酒守齋靜候至耶穌之子誕生的午夜,才開瓶互祝平安順遂,在地為好人。

對不信教的人,將Epiphany翻成靈光乍現或較適合,而無所謂信與不信的怎樣翻譯大體都能心領神會,至於嚴禁喝酒的地方這個字或許還是個禁忌哩。
Epiphany:主顯節;三王來朝瞻禮:指天主顯現給世人。耶穌降生時,曾藉異星顯現給東方賢士(博士、三王)。教會於一月六日舉行主顯節,藉以紀念耶穌首次與非猶太人接觸(瑪一1-12)。(參閱 apparition:顯現;啟示:一般指聖母和聖人們顯身給世人:如1858年聖母在法國露德(Lourdes)的顯現。一般須經教會証實方可允許公開敬禮,以免被誤導。與神的顯現 epiphany / theophany 和基督的顯現Christophany 相對照。)
Epiphany Witch Holds Holiday Hearts in Italy





Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: La Befana brings presents for the good - and sugar coal for the bad

Forget Father Christmas: In Italy, a witch brings presents and sweets on January 6th.


"La Befana" is an ugly old hag, dressed in rags, that comes flying through the window on a broomstick. Nevertheless, Italian children – and former children – have adored her for centuries.

Reporter: Dany Mitzman

epiphany (UNDERSTANDING)
noun [C or U] LITERARY
when you suddenly feel that you understand, or suddenly become aware of, something that is very important to you or a powerful religious experience
Epiphany:主顯節;三王來朝瞻禮:指天主顯現給世人。耶穌降生時,曾藉異星顯現給東方賢士(博士、三王)。教會於一月六日舉行主顯節,藉以紀念耶穌首次與非猶太人接觸(瑪一1-12)。參閱 apparition。

epiphany

(ĭ-pĭf'ə-nēpronunciation
n.pl. -nies.
  1. Epiphany
    1. A Christian feast celebrating the manifestation of the divine nature of Jesus to the Gentiles as represented by the Magi.
    2. January 6, on which this feast is traditionally observed.
  2. revelatory manifestation of a divine being.
    1. A sudden manifestation of the essence or meaning of something.
    2. A comprehension or perception of reality by means of a sudden intuitive realization: “I experienced an epiphany, a spiritual flash that would change the way I viewed myself” (Frank Maier).
[Middle English epiphanie, from Old French, from Late Latin epiphania, from Greek epiphaneia, manifestation, from epiphainesthai, to appear : epi-, forth; see epi– + phainein, phan-, to show.]



revelatory

adj.
Of, relating to, or containing a revelation: “the distinction between Mrs. and Miss and its concomitant revelatory features” (Mario Pei).

━━ a. 啓示の.
reveal


concomitant noun [C] FORMAL
something that happens with something else and is connected with it:
Loss of memory is a natural concomitant of old age.

concomitant
adjective FORMAL
happening and connected with another thing:
Any increase in students meant a concomitant increase in funding.


back·beat  (bkbt)
n.
A sharp rhythmic accent on the second and fourth beats of a measure in 4/4 time, characteristic of rock music.



fóotpàth[fóot・pàth]
ツイートする Facebook にシェア 

  • レベル:社会人必須
[名]
1 (歩行者用の)小道.
2 ((英))歩道(((米))trail).


amble Show phonetics
verb [I usually + adverb or preposition]
to walk in a slow and relaxed way:
He was ambling along the beach.
She ambled down the street, stopping occasionally to look in the shop windows.

amble Show phonetics
noun [S]
a slow, relaxed walk:
There's nothing I enjoy more than a leisurely amble across the moor. 


amble

Pronunciation: /ˈamb(ə)l/
Translate amble | into German | into Italian | into Spanish




verb

[no object, with adverbial of direction]
  • walk or move at a slow, relaxed pace:they ambled along the riverbank

noun

  • a walk at a slow, relaxed pace, especially for pleasure:a peaceful riverside amble
Derivatives



ambler
noun

Origin:

Middle English (originally denoting a horse's gait): from Old French ambler, from Latin ambulare 'to walk'






Wikipedia article "Meringue"

meringue

(mə-răng')
n.n. - 砂糖和蛋白摻製的糕餅材料, 由該材料製成的糕餅
  1. A topping for pastry or pies made of a mixture of egg whites and sugar beaten until stiff and often baked until brown.
  2. A small pastry shell or cake made of stiffly beaten, baked egg whites and sugar, often containing fruit or nutmeats.
[French méringue.]

Tarte Tatin

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search

Tarte Tatin
Tarte Tatin
Tarte Tatin is an upside-down apple tart in which the apples are caramelized in butter and sugar before the tart is baked.
Tradition says that the Tarte Tatin was first created by accident at the Hotel Tatin in Lamotte-Beuvron, France in 1898. The hotel was run by two sisters, Stéphanie and Caroline Tatin. There are conflicting stories concerning the tart's origin, but the predominant one is that Stéphanie Tatin, who did most of the cooking, was overworked one day. She started to make a traditional apple pie but left the apples cooking in butter and sugar for too long. Smelling the burning, she tried to rescue the dish by putting the pastry base on top of the pan of apples, quickly finishing the cooking by putting the whole pan in the oven. After turning out the upside down tart, she was surprised to find how much the hotel guests appreciated the dessert. An alternative version of the tart's origin is offered on the Brotherhood of the Tarte Tatin website [1], according to which Stéphanie baked a caramelised apple tart upside-down by mistake. Regardless she served her guests the unusual dish hot from the oven and a classic was born.
The Tarte became a signature dish at the Hotel Tatin and the recipe spread through the Sologne region. Its lasting fame is probably due to the restaurateur Louis Vaudable, who tasted the tart on a visit to Sologne and made the dessert a permanent fixture on the menu at his restaurant Maxim's of Paris.
Tarte Tatin has to be made with firm dessert apples: cooking apples will not do as they mulch down into a purée. In North America, Tarte Tatin is typically made with Golden Delicious apples, which are not the type used for American-style apple pie.
Tarte Tatin can also be made with pears, peaches, pineapple, tomatoes, other fruit, or vegetables, such as onion.

[edit] See also


[edit] References

  1. ^ Tarte Tatin - Le Site Officiel de la Tarte Tatin

沒有留言: