2009年1月3日 星期六

Cross-Country Boots, boot time reduction, boot, press a discrimination complaint

Airline Apologizes For Booting 9 Muslims
Group Plans Discrimination Complaint
(By Amy Gardner and Spencer S. Hsu, The Washington Post)

A U.S. airline apologized yesterday to nine Muslim American passengers from the Washington area who were removed from a flight out of Reagan National Airport, but a Muslim civil rights group said it intends to press a discrimination complaint against the airline for its treatment of the passengers.

boot
Slang. To discharge unceremoniously. See synonyms at dismiss.
press
v.intr.
  1. To exert force or pressure.
  2. To weigh heavily, as on the mind.
  3. To advance eagerly; push forward.
  4. To require haste; be urgent.
  5. To iron clothes or other material.
  6. To assemble closely and in large numbers; crowd.
  7. To employ urgent persuasion or entreaty.
  8. Sports. To raise or lift a weight in a press.
  9. Basketball. To employ a press.




Arrest over 'nurse in boot' case

She was found by police officers in the boot of her Vauxhall Astra, dehydrated and suffering from hypothermia.

<– Back to results

boot (CAR) UK Show phonetics
noun [C] (US trunk)
a covered space at the back of a car, for storing things in

boot time

The time it takes for a device to be ready to operate after the power has been turned on. See boot.

reduce Show phonetics
verb [I or T]
to make something smaller in size, amount, degree, importance, etc:
Do nuclear weapons really reduce the risk of war?
The plane reduced speed as it approached the airport.
My weight reduces when I stop eating sugar.
We bought a television that was reduced (from £500 to £350) in the sales.
To make a thicker sauce, reduce the ingredients by boiling for 5 minutes.
I reduced the problem to a few simple questions.

reduction Show phonetics
noun [C or U]
a reduction in traffic
huge price reductions


【日經BP社報導】 “從10秒縮短到了3秒”。

  在JVC于2008年2月下旬上市的液晶電視——“LT-32LC305”的目錄中,筆者的視線停留在了這句話上。這句話寫在產品“特長”欄的最後,並不顯眼。但卻給筆者帶來了很大的衝擊。

  JVC縮短的是打開電源後的“起動時間”。電視方面,最近的機型隨著多功能化,起動時間,即按下電源鍵到看到影像的時間需要10多秒,已經變成理所當 然的事情。可能有人覺得10秒算不了什麼,但是對於認為“家電=立即起動”的筆者而言,卻是相當長的時間。而如果是3秒,就不會有用戶感到時間太長了。

  起動時間變長的趨勢不僅限于電視。在硬碟錄影機等產品中,甚至還有打開電源後近1分鐘才能進行操作的機型。在某種意義上,這個問題稱得上是數 位產品高性能化面臨的矛盾。伴隨著高性能化,採用誕生於電腦領域的Linux作為OS的產品正在增加,這也是起動時間延長的理由之一。

  在這種背景下,JVC實現的3秒對於同行企業來說,就是值得關注的數字了。這是因為,在此之前,即便是起動速度最快的液晶電視,最短也需要6秒以上的時間。

  縮短數位產品的起動時間有不同的方法。JVC是在名為“休眠”的技術的基礎之上,通過加入某種自主改進,實現3秒起動的。休眠是在OS、應用 軟體起動狀態下,把處理器的暫存器資訊和主記憶體的資訊保存至快閃記憶體,起動時將保存的資訊讀取到主記憶體上來縮短時間的技術。開發嵌入式Linux產 品高速起動技術的Tripeaks向JVC提供了這項技術。

  不過也有意見表示:“不使用電視時把其設置為“睡眠”狀態也能夠加快起動時間。沒必要採用休眠技術”。但是,在睡眠狀態下,儘管電量不大,電 視還是需要持續通入微弱的電流,出於環境保護的觀點,設置為“睡眠”狀態已經被視為一種問題。也就是說浪費的能量再怎麼少,積少終究是會成多的。

  據Tripeaks介紹,除了電視以外,硬碟錄影機、專業用數位攝影機、醫療設備監視器都對高速起動技術存在需求。

  最近,很多產品廠商把目光放在了用戶界面(UI)上。從個人角度來看,筆者倒是希望廠商更加關注從用戶按下電源鍵這一最初動作的產生到顯示UI為止的起動時間。這也是為了讓家電能夠重新恢復往日的敏捷。(記者:內田 泰)

■日文原文
起動時間にもこだわりを!

Rossignol Recalls Cross-Country Boots Due to Fall Hazard

WASHINGTON, D.C. - The U.S. Consumer Product Safety Commission and Health Canada, in cooperation with the firm named below, today announced a voluntary recall of the following consumer product. Consumers should stop using recalled products immediately unless otherwise instructed.

Name of Product: Rossignol Cross-Country Boots

Units: About 3,000 pairs in the United States and 1,000 pairs in Canada

Distributor: Rossignol Ski Co., of Park City, Utah

Hazard: The boot’s sole could separate from the upper boot during use, posing a fall hazard to consumers.

Incidents/Injuries: None reported

Description: This recall involves Rossignol cross-country boots with model X-IUM World Cup Skate, X-IUM World Cup Classic, X-IUM World Cup Pursuit, X-11 Skate, and X-IUM J Skate. The model name is printed on the upper part of the boot. Boots included in this recall have a 5 or 6 digit lot number stamped on the right boot under the removable insole (see photo below).

Sold by: Specialty outdoor retailers nationwide for between $140 and $400 (U.S.) and for between $200 and $500 (Canada) from December 2007 through June 2009.

Manufactured in: Romania

Remedy: Consumers should immediately stop using the recalled boots and contact Rossignol to determine if their boots are included in this recall and if so, receive a free replacement or a refund.

Consumer Contact: For additional questions, contact Rossignol at (888) 243-6735 between 9 a.m. and 5 p.m. MT, visit the firm’s web site at www.rossignol.com, or e-mail the firm at recall@rossignol.com

Note: Health Canada’s press release is available at http://209.217.71.106/PR/recall-retrait-e.jsp?re_id=801


Picture of Recalled Cross-Country Boots



Picture of Location of 6-digit Lot Number on Recalled Cross-Country Boots


CPSC is still interested in receiving incident or injury reports that are either directly related to this product recall or involve a different hazard with the same product. Please tell us about it by visiting https://www.cpsc.gov/cgibin/incident.aspx

沒有留言: