2021年5月23日 星期日

axis, UNIVERSE, universalize/ universalise, Universal basic income. long live guaranteed income

Universe
NASA-HS201427a-HubbleUltraDeepField2014-20140603.jpg
The Hubble Ultra-Deep Field image shows some of the most remote galaxies visible with present technology, each consisting of billions of stars. (Apparent image area about 1/79 that of a full moon)[1]
Age (within Lambda-CDM model)13.799 ± 0.021 billion years[2]
DiameterUnknown.[3] Diameter of the observable universe8.8×1026 m (28.5 Gpc or 93 Gly)[4]

Universalising English while upholding the EU’s native languages would be not a betrayal of the cosmopolitan European ideal, but its affirmation



 Universal basic income. long live guaranteed income


Universal basic income - Wikipedia
https://en.wikipedia.org › wiki › Univ...


A basic income can be implemented nationally, regionally, or locally. If the level is sufficient to meet a person's basic needs (i.e., at or above the poverty line) it is sometimes called a full basic income; ...
History · ‎Basic income vs negative... · ‎Academics on basic income



Universal Basic Income (UBI) Definition - Investopedia
https://www.investopedia.com › terms


Universal basic income (UBI) is a government program in which every adult citizen receives a set amount of money on a regular basis. The goals of a basic income system are to alleviate poverty and replace other need-based social programs ...
Understanding Universal... · ‎Political Support for UBI · ‎Momentum for UBI


西班牙國會於 10日通過了基本收入措施,成為歐洲第一個在新冠疫情期間,成功推動基本收入的國家。預計提供每月 462 歐元(約 1.5 萬台幣)的收入保證,適用人數將達 250 萬人。


「より多くのアメリカ人を政府に依存させる」との批判も。バイデン政権が、最低限の所得をあらゆる家庭に保障する「ベーシックインカム」に似た制度づくりを静かに進めています。
2020~2021年的美國,情形類似
2021/05/07 — The pandemic took the concept of universal basic income out of the hands of Silicon Valley tech bros—and brought it to the people.



universalize

(British universalise)

VERB

[WITH OBJECT]
  • 1Give a universal character or application to (something, especially something abstract)
    ‘theories that universalize experience’
    1. 1.1Bring into universal use; make available for all.
      ‘attempts to universalize basic education’
----

今天讀到這則2016年的筆記,覺得應該將它翻譯出來 (懶得去翻找當年的翻譯)。

“A book is not an isolated being: it is a relationship, an axis of innumerable relationships” 

要點是axis 的意義,查Goo辭典:
  1. (回転体の)軸(線)
  2. 1a(物の)中心となる軸;(航空機・ロケットの)機軸;《解剖》軸;軸椎じくつい,第二頚椎けいつい;《植物》軸(◇茎・根など)
  3. 1b《数学》対称[中心]軸
  4. 2(国家間の)枢軸;(一般に)連合,提携;〔the A-〕(第二次大戦の)日独伊枢軸国
  5. 3(進展・運動などの)主要な[軸となる]方向

書是萬般關係的中心軸.......


Google翻譯也不錯:“一本書不是一個孤立的存在:它是一種關係,是無數關係的軸心”

可這些"“無數關係的軸心”或"萬般關係的中心軸"都字面解,說法者 Jorge Luis Borges是詩與小說的"無限"之大師,更應該了解"該篇小說"的上下文來好定段





2016年6月15日上午3:37這篇寫得很不錯。記住,20世紀末, Herbert Simon的辦公室內,即有繪畫和音樂的人工智能軟體。現在.....
文中說他寫的書達20本,最有名的是{管理行為} (拙譯蒙 Herbert Simon列入書單。)
我也可以講講他與Jorge Luis Borges 的訪談、互動:
“A book is not an isolated being: it is a relationship, an axis of innumerable relationships”
―from FICCIONES by Jorge Luis Borges
不知何故,The Economist 的 Herbert Simon 網路訃聞 2001.2.22,竟然少了第一段:http://www.economist.com/node/511223

沒有留言: