2007年8月14日 星期二

高禩瑾 和 Harvard Business Review的聯想和懷念

最近寫篇趣談 REVIEW等之翻譯:網路妖言惑眾

讓我想起一篇舊文:
Gao, Yijin.(高禩瑾) and HBRs 我將它潤色一下

Harvard Business Review (and Some Chinese Translations)

review 作為「評論 (雑誌)」,可以用Harvard Business Review 為例。這雜誌(現在為月刊,簡稱為HBR),台灣和中國各有中文版--HBR 創刊於1922年。2001年才從雙月刊改為月刊。

中文版:台北:{哈佛商業評論}天下文化出版社 / 北京:{商業評論}中信出版社

儘管HBR是很知名的商業評論月刊,不過可能隔行如隔山,大陸的翻譯有不少是錯誤,譬如說,

{外國設計藝術經典論著選讀 ( 下) } 將 翻譯成{哈佛商業回顧} (北京:清華大學出版社,2006,頁309)

有人將HBR翻譯成 {哈佛貿易雜誌},載{榮譽的邏輯:企業管理與民族傳統}(LA LOGIQUE DE LHONNEUR) ( 北京:商務印書館,2005,頁278-81)

External link

2007/2/10

高先生身後將HBRCSQC。不過沒人讀它們。

讀高禩謹先生{毋忘斯人}:「彼默默耕耘,功成不居,其道德之,有足多者。」
才知道「有足多者」意思為「值得稱讚」。

2006-09-10 23:40:23

懷念的師長:高禩瑾院長

2006-08-14 09:20:20


我大學(1972)管理學的啟蒙老師是高禩瑾院長,他大二教我們工業管理。我是課堂中能回答他問決策學派 Herbert A. Simon 的人;他經常指定的課外研習 Harvard Business Review文章和商學院的個案分析。

他是見過大世面的人,現在網路上還可以找到這樣的說法:「.......1960 年代初期,「中國生產力及貿易中心」總經理高禩瑾有感於一國的工業,最後都要經過「工業設計」這一關,才能和國外.......」其實「提倡之功」只是該單位的一項小小業績,他們對於將現代管理引進台灣之功是不可沒的。

他的許多舊部屬都是我的兼課師長,譬如說教品質管制的劉振,教實驗計劃的吳玉印,教工模夾具設計的徐先生...... 我聽過一場他請趙鐵頭來講中鋼創辦史的感人故事...這場演講幾乎可說改變我志向,讓我決心走向工業界......

畢業十幾年之後,我還可以聽到中原大學王晃三對他的敬佩,創辦(大四)「台灣工業問題研討會」課程,是中原效法的課程設計。

我親自到他院長宿舍幫他整理東西送回台北,結束他對東海的貢獻。他對我(們)說,以後申請美國學校,不必為名校之令譽所迷惑,應該找自己最受用的......他之前接國科會一案子,探討"台灣對工業工程人才需求之預測"......

我認為他的最大貢獻是成立東海的「環境研究中心」(忘記全名),探討環境問題.....

後來他在美國過世,{品質管制月刊}登些懷念斯人之文,多很少深入的。

品管學會的林秘書 還到他的故居,取回許多他遺贈的英文書籍雜誌有一些很難得的 Harvard Business Review,因為台灣很少有這樣早的刊號,可惜很少人問津。


我學的中文輸入法一直無法打他的全名昨天問陳寬仁老師,才知道:「高祀瑾院長 其中間的祀字就是祭祀的祀 他名字用的是古寫可在Word的『符號』中 " 衣部"找到。」

我除了向他說「感謝萬分!」之外,也請瑞麟兄幫忙查教育部辭典:

「禩」為「祀」之異體。《龍龕手鑑.部》:「祀,或作禩。」《玉篇.示部》:「禩,同祀。」《字彙.示部》同。
按:「禩」據《說文》所載,為「祀」之或文。段玉裁注《說文》「祀」篆云:「古文巳聲、異聲同在一部,故異形而同字也。」今考《說文》但云「禩,祀或從異。」未云「異」聲,據段氏所考,則知「禩」當為「從示異聲」之形聲字。」

在香港某大學圖書館竟然有一本「物料管理」(Title Wu liao guan li. )作者(Autho)r Gao, Yijin. 高禩瑾, 台北 : 中國生產力及貿易中心, 1962.( Publisher Taibei : Zhongguo sheng chan li ji mao yi zhong xin, 1962. Edition 3 ban. 3.)

他的學生沒人能為高先生立一本比較完整的傳記,我深覺遺憾。

沒有留言: