big or top enchilada, Slang. someone regarded as the most important, influential, or dominant person in an organization: The police are hoping to catch the syndicate's big enchilada in the next raid.
翻譯為"大腕" 不太正確 尤其是作者指這是套用 WATERGATE證詞
網路上它用得很鬆散:
タイトルの上海大腕とは、『上海のエンターテイナー』を中国語に訳したものである。
·
大腕. 英文片名:Big Shot's Funeral.
中國五將球星大腕雲集. .. 名批評姚明“耍大牌”。文章認為:姚明的公益活動再崇高,
好萊塢大腕級導演泰勒在中國拍攝影片《末世皇朝》的工作過程
用大腕來形容Netscape的Navigator一點兒也不為過,如果你是一個比較資生的網蟲,一定知道Netscape的Navigator的輝煌歷史!雖然其被微軟的“集成策略”而盡失先機,但其 ...
沒有留言:
張貼留言