【CLIL英文】雙手合十、碰肘及拱手 蘇正隆
Namaste, Elbow Bump, Fist & Palm
新冠肺炎流行逐漸改變現代社會的某些社交禮儀,歐美許多名人政要開始以「雙手合十/合掌禮」(namaste) 或「碰肘/擊肘」(elbow bump) 替代握手。
Photo/GRAPHIC courtesy of Bookman l 圖片:書林提供
《今日商業》報導英國王儲查爾斯以「雙手合十」代替握手。
Coronavirus update: Prince Charles spotted greeting people with namaste
(Business Today , March 12, 2020)
Chinese actor Jet Li performs traditional “fist and palm” salute. 中國演員李連杰行「拱手禮」
Photo: AP 圖片:美聯社
另外,《商業內幕》報導:疫情期間美國總統川普在白宮舉行新冠肺炎記者會,想和居家照護公司LHC集團執行副總葛林斯坦 (Bruce Greenstein) 握手,葛林斯坦婉拒,示意改用擊肘。
President Donald Trump attempted to shake hands with a home health care company executive . . . but the man turned the president down and offered him an elbow bump instead.
(Eliza Relman, Business Insider, March 14, 2020)
「雙手合十/合掌禮」源自印度,也流行於泰、緬等國家。「碰肘/擊肘」則是 2006 禽流感、2009 豬流感後逐漸流行。疫情逐漸改變我們的生活方式,包括打招呼等社交禮儀,也出現了微妙的變化。
「拱手禮」(fist-and-palm salute)
至於華人社會傳統上也有雙手互握合於胸前「拱手禮」(fist-and-palm salute)。公益網站 Just Quarantine 提到:
Taiwanese president Tsai Ing-wen demonstrating social distancing through use of a traditional Chinese greeting (fist & palm) instead of shaking hands in response to the COVID-19 pandemic.
因應新冠肺炎疫情,2020 當年總統蔡英文與來訪賓客保持安全距離,拱手 (fist & palm) 不握手。
防疫詞彙:傳播感染
社區傳播 community transmission
社區擴散 community spread
空氣傳播 airborne transmission
局部傳播 local transmission
人傳人 human-to-human transmission; person-to-person transmission
飛沫傳播 droplet transmission
氣霧傳播 aerosol transmission(中國大陸稱「氣溶膠」)
院內感染 hospital-acquired infection; nosocomial infection
群聚感染 cluster infection
隱性感染 subclinical infection; inapparent infection
接觸傳播 contact transmission
移動傳染源 mobile source of infection (Jerome Su, Jan 7, 2025)
沒有留言:
張貼留言