2007年10月21日 星期日

Red X, open-ended, in Shift



活著就是贏家:英特爾創辦人葛洛夫傳

Andy Grove:The Life and Times of an American by Richard S.Tedlow

作者:葛洛夫/口述,理查.泰德羅/著

出版日期:2007 年05 月 10 日


總計10 頁,第8回上頁


內容連載

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10



卡特認為,英特爾必須訴諸終端使用者,說服他們相信三八六才是他們需要的產品。終端使用者如果想買安裝三八六的個人電腦,就會在物流通路拉動(pull)三八六,而不必英特爾辛苦去推動(push)。

不 要忘了,一九八九年的英特爾,對於把產品行銷給終端使用者的工作,可說是非常厭惡。幸好葛洛夫願意挑戰自己和其他每個人的既定看法。不過,卡特必須用實測 數字,而不是在辦公室蒐集資料,證明「拉動」行銷的做法可以提供三八六所需的助力。卡特接受了這項挑戰,也為此卸下技術助理的工作。他找了五個不畏挑戰的 人,成立了一個小組。

「壯士斷腕廣告活動」

卡特所用的方法極其大膽。由於種種原因,他選中丹佛做為測試市 場,這個小組成員全部飛到丹佛。他可以利用的時間不多,因為再過幾個月,公司就要發表四八六新產品。這麼短的時間內,在丹佛市能買到的媒體只有報紙和看 板。他決定使用的文案十分聳動。在報紙的某版廣告上,出現「二八六」的黑色字體,再用一個很大的紅色「X」,好像噴漆那樣蓋在上面。報紙的下一版,則出現 三八六這個數字,並用一些文字,說明它的優點。

塗銷自己的產品!真是大膽的做法。如果做這件事的是個競爭對手,可能會被英特爾告上法院。 卡特擔心未見其利,反受其害:不但沒有說服人們採用三八六,卻毀了二八六的銷路。要是消費者解讀錯誤,英特爾可能傷到自己。微電腦元件集團的資深副總裁兼 總經理浩斯說那是「『壯士斷腕』廣告活動」。但是可能由於廣告的性質明確而不含糊,他們想要傳達的訊息,一如預期深入一般大眾心中。在葛洛夫和浩斯看來, 市場測試的結果再明白不過了。

這個廣告活動隨後在全國展開,而且就像史丹福大學商學研究所管理學教授柏格曼所說的,此舉明白發出訊號,宣告英特爾準備自毀產品,終端使用者和代工廠最好跟著英特爾的腳步走。

柏 克曼斬釘截鐵說:「它有效。」三八六的營業額果然一飛沖天。摩爾定律並不像地心引力那樣必然,它的意思只是說,如果未來像過去那樣開展,將來可能會是什麼 樣子。這個「定律」要成真,英特爾必須把市場往前推才行,而且必須把整個環境──供應商、經銷商、消費者──往前推到下一個複雜的層級。「管理」市場得花 錢,英特爾為了「紅色X」廣告活動,砸下五百萬美元。事實證明,它能直接訴諸於資訊科技專業人士以及消費者。對英特爾怨言不斷的超微半導體副法務長羅格任 (Rich Lovgren)則說:「英特爾沒有顧客,他們有的是人質。」

英特爾從三八六延伸出來的產品線三八六SX,意外發現手上握有 一種品牌。卡特接受作者訪問時說:「不少孩子、青少年走進消費性電子產品商店,說,『我要裝有三八六SX的收音機,因為那種產品很酷。』」不知道為什麼, 三八六SX十分流行,可是事實上並沒有一種收音機用到它,偏偏有些人認定一定有。卡特開始想到,英特爾的產品也可以做成品牌。


1989
. A million transistors on a. microprocessor. $. Intel launches the ... Dennis Carter is responsible for Intel’s graffiti-style “Red X” ad campaign, ...
download.intel.com/intel/anniversary/35th.pdf - Similar pages - Note this

Intel Historic Timeline

1989 Intel announces the 80486 processor Red X advertisement campaign begins, which is target directly at consumers, not manufactures ...


Bush, in Shift, Accepts Idea of Iraq Timeline 
By STEVEN LEE MYERS
President Bush’s concession reflected both progress in stabilizing Iraq and the depth of opposition in both countries to an open-ended U.S. military presence.



shift (MOVE OR CHANGE)
verb
1 [I or T] to (cause something or someone to) move or change from one position or direction to another, especially slightly:
She shifted (her weight) uneasily from one foot to the other.
The wind is expected to shift (to the east) tomorrow.
Media attention has shifted recently onto environmental issues.

2 [T] MAINLY US to move the gears of a vehicle into different positions in order to make it go faster or slower:
In cars that are automatics, you don't have to bother with shifting gears.

shift 
noun [C]
a change in position or direction:
a shift in the wind/temperature
The shift in the balance of power in the region has had far-reaching consequences.
There has been a dramatic shift in public opinion towards peaceful negotiations.

shifting
adjective
always changing or moving:
They lost their way in the shifting sands of the Sahara.


open-ended
adjective
An open-ended activity or situation does not have a planned ending, so it may develop in several ways:

We are not willing to enter into open-ended discussions.

1 則留言:

人事物 提到...

台北(知識流出版社)版本的一些問題;
「作者:葛洛夫/口述」說法錯誤。根據作者理查.泰德羅, Richard S.Tedlow說法,葛洛夫根本不知道內容,只有在成稿之後才讀到它。(根據Richard S.Tedlow 接受哈佛商學Working Knowledge’訪談)
『第十章 內建英特爾』有些問題:

「三八六/四八六微處理器系列產品供不應求」,的確,英特爾已經贏得業界標準之戰。它的微處理器架構現在是電腦價值堆(value stack)中,其他公司經營業務依賴的平台,在這個行業要求的是「可相容、可升級、可連結」的能力,英特爾全辦到了,這是很不容易的。

VALUE STACK 值堆棧積存貨物的倉庫。如:年關將近,堆棧裡堆放著一年來的收成。
漏譯

一 九九○年的英特爾已經到達登峰造極之境,業內、相關行業、華爾街上,人人都知道有英特爾這家公司,但是在其他地方不見得如此。英特爾是一家企業對企業的行 銷商,不是消費性產品行銷商,由於先前麥克羅馬子公司的慘痛經驗銘記在心,英特爾高階主管深植心中的想法是,他們是由工程師組成的公司,賣產品給其他工程 師,而這些產品的技術複雜性,不是外行人所能理解的。」

北京(三聯)版本的一些問題;
第一章 開始就將Grove說的在「共產黨國家」生活下的種種困難,改寫-簡化成「被納粹射殺的日子……..」(第1頁)