A Song of Lament for Syria
By NIHAD SIREES
In Aleppo, a city famous for its love of music, the bombs are drowning out the songs.
Definition of drown
verb
[no object]Origin:
Middle English (originally northern): related to Old Norse drukkna 'to be drowned', also to drinklast straw
n.
The last of a series of annoyances or disappointments that leads one to a final loss of patience, temper, trust, or hope.
[From the proverb "It's the last straw that breaks the camel's back".]
Clutch at straws
MeaningTry any route to get out of a desperate situation, no matter how unlikely it is to succeed.
Origin
It is only since the mid-19th century that we have been clutching at straws. Prior to that, desperate people would 'catch at a straw'. That usage of 'catch' was commonly used in mediaeval England, by which was meant 'obtain/achieve'. For example, John Wycliffe used it in his 1382 translation of the Bible into English, in 1 Timothy 6:12:
Stryve thou a good strif of feith, catche everlastyng lyfBy the 17th century, in the King James Version, this had migrated to:
Fight the good fight of faith, lay hold on eternal lifeOur present day ambitions are more prosaic and we only use that sense of 'catch' now to catch trains, buses and, occasionally, colds.
A straw was chosen as the height of futility as a means of rescue. Being, as it was, a flimsy and virtually valueless waste product, it was often used as a synonym for the most unimportant and trifling of objects. 'Don't give/care a straw' was an indication of indifference, a 'man of straw' was an insubstantial adversary, and to 'condemn someone to straw' was to declare them ready for the madhouse.
'To clutch at straws' is now used as a figurative phrase, to describe any desperate situation. When the expression was coined it specifically referred to drowning. The notion of a drowning man anxiously seeking 'any port in a storm' was first expressed by Sir Thomas More, in A Dialogue of Comfort Against Tribulation, 1534:
A man in peril of drowning catchest whatsoever cometh next to hand... be it never so simple a stick.More used the imagery on several occasions, but didn't mention straw in any of them. The 'catch at a straw' version of the proverb is first recorded in the English cleric John Prime's Fruitful and Brief Discourse, 1583:
We do not as men redie to be drowned, catch at euery straw.The metaphor expresses futility rather well. Straws do float, but a drowning man would have to be pretty much out of other ideas if he put any reliance on it bearing his weight.
Moving on to the 19th century, 'catch' has fallen from favour and we find an early mention of the current 'clutch at straws' version in The New-York Mirror, 1832:
... as drowning men clutch at straws.On to the 21st century and you no longer need to be drowning or desperate to clutch at straws - straw clutch bags have become fashion items.
See also: the List of Proverbs.
The Phrase A Week newsletter goes to 106,500 subscribers (83,500 by e-mail, 23,000 by RSS feed).
Please help support this newsletter.
沒有留言:
張貼留言