2022年9月27日 星期二

extend and pretend, cab rank, 計程車站原則(英文:Cab-rank rule)



























中國已經開始與其他債權人合作來解決目前的債務困境。為此,中國政府不得不放棄長期以來對與巴黎俱樂部(Paris Club)等國際機構合作的抵制立場。該俱樂部是一個由美國、日本和法國等大型主權債權人組成的協會。中國正與二十國集團(Group of 20)的發達和發展中成員國協調,就一些國家的債務減免進行談判。

這個過程可能會迫使中國的銀行接受損失,這是它們長期以來一直反對的。多年來,中國政府傾向於延長不良貸款的期限,這種做法在業內被稱為「延期和假裝(extend and pretend)」。這種策略有可能延長債務國的債務困境,而不是解決這些問題。



事實上,根據行內的士站原則(Cab Rank Rule)執業,大律師執業時根本不能「揀客」,接到案件後,除非有重大利益衝突,否則只要當事人能支付費用,就必須受理。顯然地,在公檢法一體、官派律師服務黨的國度,中共當然無法理解這些「法治」理念。

cab rank
noun
BRITISH
  1. a place where taxis park while waiting to be hired.
    "taxi operators have hailed the decision to reinstate a cab rank at Haymarket station's main entrance"


計程車站原則(英文:Cab-rank rule),又稱驛站原則不得拒聘原則,是實施普通法的地區對執業大律師規管的一項原則:執業大律師接到案件後,除非存在利益衝突,否則只要當事人能夠支付費用,便必須接受委聘。這項原則與計程車排在計程車站頭位時不得拒載的情況相似,因而得名。這項原則可以保障不受社會歡迎的人士依然可以聘請大律師。[1]

註釋[編輯]

  1. ^ Guidance on the Cab Rank Rule (PDF). Code of Conduct of the Bar of England & Wales. Bar Standards Board. 2 September 2015 [12 October 2016]. (原始內容存檔 (PDF)於2019-07-19).

沒有留言: