2007年12月1日 星期六

intestacy

in・tes・ta・cy


━━ n. 【法】無遺言死亡.
[From Intestate.]
The state of being intestate, or of dying without having made a valid will. Blackstone.
Wikipedia article "Intestacy".

英国一名女富翁将千万英镑的遗产送给中餐馆老板,结果引来侄甥晚辈群起争夺。

女富翁贝沙尔太太2004年去世,享年89岁,她将价值约1,000万英镑的高级地区Mayfair的房产留给了一家中餐馆老板夫妇。

但是贝沙尔太太的5个侄甥晚辈向法院提起诉讼,宣称贝沙尔太太患有老年痴呆,她的遗嘱根本不能算数,因此他们应该按照“无遗嘱死亡”(intestacy)而继承老太太的遗产。

情同一家人

中餐馆老板夫妇则说他们与贝沙尔太太有长久的友谊。

贝沙尔先生在1971年就过世了,他们唯一的儿子也在1974年28岁的时候就死了。

中餐馆老板夫妇聘请律师里德打官司,里德说“他们有长期、紧密、情同一家的情谊。”

里德向法官展示了多年来贝沙尔太太和中餐馆老板夫妇的生活照片,其中有贝沙尔太太出席中餐馆开幕的照片,也有中餐馆老板夫妇接受贝沙尔太太邀请一同度假的照片。

里德说,“贝沙尔太太就像他们的家人一样,她出现在许多照片里面,就好像他们家的老奶奶一样。”

里德还说,相对来说,贝沙尔太太与自己的晚辈亲戚关系淡薄,彼此不常联系。

沒有留言: