China’s international esteem continues to hover near all-time lows despite improved marks for its handling of the pandemic, a new poll in 17 advanced economies found.
In speaking or writing English, a Gallicism often results from a direct translation from French, giving an unidiomatic expression. False friends often provide occasions for Gallicisms: For example, using the verb to assist to mean to be present at (as in the French assister à) is a Gallicism.
vPuerperal fevermonthly mortality rates for the First Clinic at Vienna Maternity Institution 1841–1849. Rates drop markedly when Semmelweis implemented chlorine handwashing mid-May 1847 (see rates).
Venusquake[edit] ... A venusquake is a quake that occurs on the planet Venus. A venusquake may have caused a new scarp and a landslide to form. An image of the landslides was taken in November 1990 during the first flight around Venus by ... Moonquake · Venusquake · Sunquake · Starquake
A new study details how, in 2019, a high-altitude balloon from NASA Jet Propulsion Laboratory and Caltech made the first balloon-borne detection of an earthquake. The technique is being developed to detect venusquakes.
Atlas Obscura
The amulets were shaped like a fascinum, or a divine penis, to ward off disease and the evil eye.
[佛牌是外型像fascinum, 或一個神聖的陰莖, 避凶的疾病和邪惡之眼. 為此翻譯評分
What do a bronze phallic amulet; a series of 19th-century steel-plated serrated penis rings designed to prevent masturbation and loss of sperm through nocturnal emissions; and an early 20th-century vibrator made of brass, steel and rubber have in common? They are all part of “The Institute of Sexology”, the latest exhibition at the Wellcome Collection in London http://econ.st/1DFF0RL
做一個青銅的陽具護身符 ;一系列旨在防止手淫和精子穿過夢遺 ; 損失的 19 世紀鋼鍍的鋸齒狀的陰莖環早期的 20 世紀振子由黃銅製成,鋼和橡膠有共同點嗎?他們都是"研究所的性學",韋爾科姆收藏在倫敦 HTTP://econ.st/1DFF0RL 的最新展 翻譯由 Bing 提供
MAKE no mistake: “The Institute of Sexology”, the latest exhibition at the Wellcome Collection in London, is not about sex. It deals rather with the study of...
ECON.ST The Economist
British road-safety adverts are more shocking than those broadcast in America. The British penchant for horror might reflect the nation’s long tradition of public-service broadcasting, which seeks to entertain and inform at once. But do the ads work? Though gory, shocking public-information films linger in people’s heads, they seem not to alter behaviour much http://econ.st/1DHErXJ
CHATTERING schoolchildren don colourful anoraks; clutching hands, they depart for a woodland picnic. Elsewhere a young man leaps into his car and speeds off to work....
ECON.ST
In ancient Roman religion and magic, the fascinus or fascinum was the embodiment of the divine phallus. The word can refer to the deity himself (Fascinus), to phallus effigies and amulets, and to the spells used to invoke his divine protection.
"Anorak" /ˈænəræk/ is a Britishslang term which refers to a person who has a very strong interest, perhaps obsessive, in niche subjects. This interest may be unacknowledged or not understood by the general public. The term is sometimes used synonymously with "geek" or "nerd", the Spanish term "friki", or the Japanese term "otaku", albeit referring to different niches.
1920s: from Greenlandic anoraq. The British English informal sense dates from the 1980s and derives from the anoraks worn by trainspotters, regarded as typifying this kind of person.
Examine this Venetian street scene by John Singer Sargent. Is it what you typically think of when you imagine Venice?
Sargent’s scene of Venice eliminates all of the traditional clichéd tourist symbols of Venice—gondoliers, canals, and the Rialto Bridge. Instead, he evokes the atmosphere of a Venice known to local inhabitants, a city of lonely figures and furtive conversation in deserted passageways.
What do you think the woman in the painting could be thinking? Where do yo⋯⋯
One of those greater, later nightmares is “Last Look” (1985), another Taylor collaboration with Mr. Katz. What kind of hell is this? The dancers all start in — and return to — a single pile, but the women are wearing bright kimonos, and the men green jumpsuits that speak of glamour. Mirrors define the space, but on the few occasions that these characters look at their reflections, they’re likely to recoil or to peer in alarm. Donald York’s commissioned score quotes from Ravel’s “Valse” and other works.
A duet for Mr. Trusnovec and Amy Young suggests that each is furtively masturbating. Both look wracked by desire and shame. At one point she lies down and parts her legs invitingly; his immediate reaction is to stamp between her legs in a gesture of rejection. The whole work is steeped in the misery of self-loathing. There is not one movement that should be labeled a formal dance step; that’s true of “Esplanade” too, but there it’s part of the dancers’ naturalness, whereas here everyone seems stunted.
And there is political peril in Japan: 37 percent is the current favorability rating for Japan’s prime minister, Yoshihide Suga. His political fortunes may be tied too closely to the Games to cancel them.
Beijing has allocated 1.4 billion yuan (US$200 million) for the prevention and control of pests, including locusts and fall armyworms.
From 1925 to 1969 in Tmes Square there was Hubert’s Dime Museum and Flea Circus
Professor Heckler’s Flea Circus, depicted below (the “fleas” enlarged 700 times, and obviously embellished) in a feature on Prof. Heckler in the March 1930 issue of Modern Mechanics:
an ill-favoured smile讓人不舒服的笑容 我一直覺得英文作者喜歡用「上義詞」(這是邏輯或語意學用語),an ill-favoured smile就是其中之一。 「讓人不舒服的笑容」的下義詞可能有:邪笑、奸笑、陰測測地笑、不懷好意地笑、不討人喜歡的笑、皮笑肉不笑(淫笑)等。 照我所知,opalescent指的是類似毛玻璃的半透明,而不是色彩,「蛋白石」指的也是半透明,和一般寶石的清澈見底不同。所以文中的The air is opalescent 大致是中文的迷濛。 Bear Market's Bite Could Go Deeper
NEW YORK, Feb. 20 -- With the Dow Jones industrial average plunging past its lowest point since the financial crisis began, panicked investors are asking: How much uglier can it get?
(By Tomoeh Murakami Tse and Alejandro Lazo, The Washington Post)
QUOTATION OF THE DAY
"These guys all have monkey godparents. In the event both of us bite the dust, they have a place to go." DAVE VIGUERS, who with his wife owns six capuchin monkeys, on the future of their pets.
bite the dust PHRASE informal
1Be killed. ‘the baddies bite the dust with lead in their bellies’
1.1 Fail or come to an end.
‘she hoped the new course would not bite the dust for lack of funding’
bite the dust
Suffer defeat or death, as in The1990 election saw both of our senators bite the dust. Although this expression was popularized by American Western films of the 1930s, in which either cowboys or Indians were thrown from their horses to the dusty ground, it originated much earlier. Tobias Smollett had it in Gil Blas(1750): "We made two of them bite the dust."
ugly(THREATENING) adjective unpleasant and threatening or violent: There were ugly scenes outside the stadium. The demonstration turned ugly when a group of protesters started to throw bottles at the police.
ugliness noun[U]
bear marketnoun[C] a time when the price of shares is falling and a lot of people are selling them
bear(FINANCE) noun[C]SPECIALIZED a person who sells shares when prices are expected to fall in order to make a profit by buying them back again at a lower price Compare bull (FINANCE).
bearish adjectiveSPECIALIZED expecting a fall in prices: The overall oil price outlook is expected to remain bearish. See also bearish at bear (ANIMAL). infest verb[T] (of animals and insects which carry disease) to cause a problem by being present in large numbers: The barn was infested with rats. infestation noun[C or U] a flea infestation an infestation of cockroaches/head lice
早在親身認識張兄以前便拜讀過他的大文〈《英漢大詞典》的商榷〉(載於《翻譯學研究集刊》第四輯),驚為天人(評論詞條缺失需要硬橋硬馬工夫,非有深厚蘊積不為功)。若干年後,張兄以本名現身上述提過的翻譯討論網站,一上場也是談《英漢大詞典》(陸谷孫主編)。我起初聯想不起來,但隨即納悶怎麼又有一個人對《英漢》如此熟悉,心血來潮,把〈商榷〉翻出來看,發現作者果然也叫張華。我在網站上點破他的「身分」,後來便通信起來。嗣後,鍾先生弄了個叫Simon University的網站(他也是管理學大師Herbert A. Simon的大粉絲),繼續不時拋些翻譯問題考大家。我和張兄同是常客(另兩位最常參與討論的是學貫中西的鄭小姐和法文了得的繆小姐),時相切磋,不亦樂夫。張兄就像鍾先生一樣,專業不在文科(是位大工程師),卻對文字、詞書與翻譯興趣盎然,孜孜鑽研,又不時抽空下海翻譯,小試牛刀(以文章為主,書本類有兩本)。張兄功底深厚,見解常發人所未發,讓我有茅塞頓開之感。茲舉兩個印象深刻的例子:
She rose with an ill-favoured smile, and taking a few steps towards a wall of holly that was near at hand, dividing the lawn from a kitchen-garden, said, in a louder voice, "Come here!"—as if she were calling to some unclean beast.
ill-favored
其貌不揚
1: unattractive in physical appearanceespecially: having an ugly face