2008年11月26日 星期三

be bursting (coming apart )at the seams 


Some of the mega-buyouts that private equity shops labored to assemble during the go-go years of the credit boom are coming apart at the seams, according to Breakingviews.

Go to Article from Breakingviews via The New York Times»


<– Back to results

seam (JOIN) Show phonetics
noun [C]
a line where two things join, especially a line of sewing joining two pieces of cloth or leather:
The bags we sell have very strong seams, so they will last for years.
My old coat is coming/falling apart at the seams (= the stitches are coming out).
FIGURATIVE Their marriage is coming/falling apart at the seams (= likely to fail).

seamed Show phonetics
adjective LITERARY
covered in lines:
The old man's face was seamed and wrinkled.

seamless Show phonetics
adjective
seamless stockings/tights





2007

Quality Times No.119, May 6, 07;品質時報第119期:07年5月6(週日 ).

博華:「我最近看到 將有英國的出版社會出版此書Bursting at the Seams by Jeffrey Sachs.

Bursting at the Seams一詞 如何翻譯比較好呢?

-----

2007 Reith Lectures已第四講了:


burst at the seams(人口、問題)快撐破了......爆滿啦;超負荷運轉…..
Be filled to or beyond normal capacity. For example, On her wedding day the church was bursting at the seams, or That was a wonderful meal, but I`m bursting at the seams. This expression alludes to rupturing the seams of a garment too tight for the wearer and is generally used hyperbolically. Also see come apart at the seams.

burst at the seams INFORMAL
to be completely full:
When all the family come home the house is bursting at the seams.
(from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)

be bursting at the seams 〔話〕 はち切れそうである, (人などで)あふれている. ph. (片語 phrase) . 擠滿
There were so many people that the hall was bursting at the seams. 人多極了,會堂擠得水洩不通。

例:华尔街投行担心员工出错
STAFF SHORTAGES RAISE FEARS OF BANK ERRORS By David Wighton and Ben White in New York (FT / Wednesday, June 06, 2007 ) Top investment banks are struggling to cope with the record volume of deals and their overworked staff are in danger of making costly mistakes, according to senior executives.

The banks have failed to hire aggressively, partly because they did not think the boom would last this long, and they now privately admit they are suffering from serious staff shortages. “We are bursting at the seams. You can see the fatigue on the bankers' faces,” the head of investment banking at a leading Wall Street bank said.

“My worry is that people will start cutting corners, will not do the due diligence and will damage the brand.”

英國《金融時報》大衛•懷頓(David Wighton)、本•懷特(Ben White)紐約報導

200766 星期三 譯者/何黎

投資銀行的高管們表示,目前頂級投行正疲於應對創紀錄的交易量,員工工作過度,可能會犯下代價昂貴的錯誤。

投資銀行未能進行大舉招募,部分原因是它們沒想到交易熱潮會持續如此之久,如今它們私下承認,自己正面臨嚴重的員工短缺。

一家主要華爾街銀行的投行業務主管表示:“我們在超負荷運轉。銀行職員們滿面倦容。”

“我擔心,人們會開始走捷徑,不去做盡職調查,這將有損公司品牌。”

沒有留言: