2008年3月22日 星期六

Stations of the Cross

Stations of the Cross:

Meaning #1: a representation of the 14 stages in Christ's journey to Calvary

Meaning #2: (Roman Catholic Church) a devotion consisting of 14 prayers before the 14 stations of the cross


十字架苦路;十四處苦路:在天主教教堂內(或它處)懸掛或擺設之十四處苦路像,描繪耶穌身背十字架,走向加爾瓦略山途中所經歷的事蹟。有些堂區加上第十五處-耶穌復活,為苦路的終極目標畫上了完美的句點。



---華盛頓時報21日報導,義大利左傾的共和報(La Repubblica)批評表示,教廷把香港樞機主教陳日君撰寫的耶穌受難日紀念儀式特別祈禱文中,有關中國天主教徒受迫害的內容刪除,是為討好中國。

陳日君是應教宗本篤十六世之請撰寫這些祈禱文。但一些評論家則堅稱,教宗選擇直言無隱的陳日君撰寫祈禱文,反映出教宗對他的充分支持。76歲的陳日君為21日在羅馬圓形競技場舉行的「十字架苦路」儀式撰寫的祈禱文,經由衛星電視現場轉播送到世界各地。

在這項紀念耶穌釘十字架的儀式中,教宗率領特別選擇的人士,舉行14處「十字架苦路」的火炬遊行。

陳日君20日在接受教廷廣播電台訪問時說:「我知道教宗要我把中國的聲音帶到圓形競技場去。對主耶穌受苦的記憶,自然會聯想到今天仍有教會在受苦,在中國,許多人仍因其信仰而受苦。」

陳日君表示,他希望北京的中國領袖「了解宗教自由,和天主教會的自由絕對無害,反而於我們的祖國有益」。

共和報說,在教廷發布的祈禱文中,並未包括有關中國天主教徒受苦的內容。該報駐教廷特派員拉羅卡引述教廷消息來源說,陳日君的原文中寫著:「多年來,我的 同胞只因為是基督徒就必須殉難。」但這句話並未出現在正式的教廷版本中。該報說,在向全世界宣讀和廣播的文本中,絲毫未提迫害和中國的宗教自由。教廷勸告 陳日君在撰寫「十字架苦路」祈禱文時多寫靈性,少寫政治,不要做特定的指責。

拉羅卡說,這是教廷高層明智擬定的勸告,以致不會觸及北京的敏感處,也不會傷害中國與教宗之間的地下對話。該報說,教宗希望帶來教廷與中國關係的突破,此舉也受到聯合國的支持。

批評者說,教廷對中共當局軟弱,以換取對方接受中國天主教徒。

沒有留言: