2012年10月4日 星期四

get hitched︰tie the knot, Valentine, be mine


在求婚或情人節等 Valentine,向對方求: " be mine"

Quote:
"When we try to pick out anything by itself, we find it hitched to everything else in the universe."John Muir





AOL Makes Big Bet With Huffington Post
In its fight for survival, AOL is paying a rich price to hitch itself to the Huffington Post, and its outspoken celebrity co-founder, Arianna Huffington.



hitch
v., hitched, hitch·ing, hitch·es. v.tr.
  1. To fasten or catch temporarily with or as if with a loop, hook, or noose.
  2. To connect or attach, as to a vehicle: hitched the horses to the sleigh.
  3. To move or raise by pulling or jerking: hitch up one's suspenders.
  4. Informal. To hitchhike: hitched a ride to the rally.
  5. Slang. To marry: They got hitched last month.
v.intr.
  1. To move haltingly; hobble.
  2. To become entangled, snarled, or fastened.
  3. Informal. To hitchhike.
n.
  1. Any of various knots used as a temporary fastening.
  2. A device used to connect one thing to another.
  3. A short jerking motion; a tug.
  4. A hobble or limp.
  5. An impediment or a delay: a hitch in our plans.
  6. A term of service, especially of military service.
  7. Informal. A free ride obtained along a road.
[Probably from Middle English hytchen, icchen, to move, jerk.]
hitcher hitch'er n.

《中央對照讀新聞》Valentines couples get hitched at Mandela’s prison 情侶們在囚禁曼德拉的監獄締結連理

◎魏國金
South African icon Nelson Mandela’s former prison Robben Island held its tenth annual Valentine’s Day wedding ceremony in which 25 couples tied the knot.
囚禁南非偶像曼德拉的前羅本島監獄,舉行其第10屆情人節婚禮,有25對新人結婚。
Dressed in wedding finery, the group travelled by ferry to the island 12 kilometres off Cape Town where they exchanged wedding vows and rings days after South Africa marked Mandela’s 20th year as a free man.
穿著結婚禮服的新人,搭乘渡輪抵達開普敦外12公里處的羅本島,在南非紀念曼德拉重獲自由20年後數天,他們在此地互換結婚誓言與戒指。
Sonia Sauls, 49, and Charmaine Weber, 34, whom organisers said were the annual event’s first same-sex newly weds, were among those to say "I do" in the small island chapel.
49歲的邵爾斯與34歲的韋伯是當中在這座小島教堂內說「我願意」的一對新人,主辦單位表示,她們是這個年度活動的第一對同性新婚夫妻。
One of South Africa’s major tourist sites, the island has hosted the annual Valentine’s Day event since 2000 with couples taking their vows in succession.
作為南非主要觀光據點之一的羅本島,從2000年起舉辦這個情人節年度活動,佳偶們在此相繼立下他們的誓言。
"Many people don’t see it as a prison," said home affairs official Chris Samaai. "They see Robben Island for the history part and, especially this year that marks the release of ex-president Mandela 20 years back, it’s very significant."
「許多人不把它當監獄看,」內政官員撒瑪伊說,「他們將羅本島看作是歷史的部分,特別今年是前總統曼德拉獲釋20年的紀念,意義十分重大。」
South Africa’s first democratic leader, Mandela spent most of his 27 years on Robben Island and was released from a prison outside Cape Town in 1990. "Mandela succeeded in changing this country," said Afrikaans-speaking bridegroom Johannes Visser, 27.
曼德拉是南非第一位民主領袖,他在羅本島度過了27年繫獄生活的多數時光,並在1990年於開普敦郊外的一座監獄獲釋。「曼德拉成功地改變了這個國家。」27歲說著一口南非荷語的新郎威瑟說。
Robben Island was declared a World Heritage Site by the United Nations in 1999.
羅本島於1999年被聯合國宣布為世界遺產據點。
新聞辭典



get hitched︰與tie the knot同指結婚。hitch有套住、繫住、鉤住之意,hitch a ride(lift)指搭便車。
take(make) a vow︰發誓、立誓。例句︰When people get married, they take a vow of loyalty to each other forever.(當人們結婚時,他們發誓要永遠忠於彼此。)
in succession︰接連的、陸續的。例句︰He has been awarded first prize for three years in succession.(他已連續3年獲得一等獎。)

3 則留言:

人事物 提到...

《中英對照讀新聞》Cops hauled naked couple out of bed 警察把裸體夫妻拖下床
◎羅彥傑

The law enforcement officials who ruined the honeymoon of a newlywed homeless couple say they were only doing their job.

破壞一對新婚遊民夫妻度蜜月的執法人員說,他們只是執行勤務。

City spokesperson Neil Arendse says Jeffrey and Lisa Booysen’s claims that their wedding cake and gifts were taken are lies.

市府發言人尼爾.亞倫德斯說,傑佛瑞與麗莎.布森所謂其結婚蛋糕與禮物被取走的說法不實。

The couple who had been living under a tree opposite Retreat train station for 15 years tied the knot at Wynberg Home Affairs on Wednesday, but were hauled naked out of bed by law enforcement officials.

這對在Retreat火車站對面樹下居住15年的夫妻,週三在(南非開普敦南郊的)外堡民政局締結連理,卻光溜溜地被執法人員硬拉下床。

"Jeffrey and Lisa Booysen’s personal belongings were not removed," says Arendse.

「傑佛瑞與麗莎.布森的私人物品沒有被移走,」亞倫德斯說。

"Items such as their clothing, food, medication and documentation and what they claimed were wedding gifts were left."

「諸如他們的衣服、食物、藥品與文件等物品,以及他們所宣稱的結婚禮物,都被留下。」

"They were warned to remove themselves from City-owned land and failing to comply would result in further action."

「他們被警告自行從市政府所有地離開,而不遵照指示,將引發後續行動。」

新聞辭典

haul:動詞,硬拖、強拉。例句:The suspect was hauled into court.(這名嫌犯被帶上法庭。)

tie the knot:片語,結婚、主持婚禮。例句:Diane and Bill tied the knot yesterday.(黛安與比爾昨天結婚了。)

result in:片語,導致、結果造成。例句:His laziness resulted in his failure.(他的懶惰導致他的失敗。)

人事物 提到...

《中英對照讀新聞》Cops hauled naked couple out of bed 警察把裸體夫妻拖下床
◎羅彥傑

The law enforcement officials who ruined the honeymoon of a newlywed homeless couple say they were only doing their job.

破壞一對新婚遊民夫妻度蜜月的執法人員說,他們只是執行勤務。

City spokesperson Neil Arendse says Jeffrey and Lisa Booysen’s claims that their wedding cake and gifts were taken are lies.

市府發言人尼爾.亞倫德斯說,傑佛瑞與麗莎.布森所謂其結婚蛋糕與禮物被取走的說法不實。

The couple who had been living under a tree opposite Retreat train station for 15 years tied the knot at Wynberg Home Affairs on Wednesday, but were hauled naked out of bed by law enforcement officials.

這對在Retreat火車站對面樹下居住15年的夫妻,週三在(南非開普敦南郊的)外堡民政局締結連理,卻光溜溜地被執法人員硬拉下床。

"Jeffrey and Lisa Booysen’s personal belongings were not removed," says Arendse.

「傑佛瑞與麗莎.布森的私人物品沒有被移走,」亞倫德斯說。

"Items such as their clothing, food, medication and documentation and what they claimed were wedding gifts were left."

「諸如他們的衣服、食物、藥品與文件等物品,以及他們所宣稱的結婚禮物,都被留下。」

"They were warned to remove themselves from City-owned land and failing to comply would result in further action."

「他們被警告自行從市政府所有地離開,而不遵照指示,將引發後續行動。」

新聞辭典

haul:動詞,硬拖、強拉。例句:The suspect was hauled into court.(這名嫌犯被帶上法庭。)

tie the knot:片語,結婚、主持婚禮。例句:Diane and Bill tied the knot yesterday.(黛安與比爾昨天結婚了。)

result in:片語,導致、結果造成。例句:His laziness resulted in his failure.(他的懶惰導致他的失敗。)

人事物 提到...

《中英對照讀新聞》Cops hauled naked couple out of bed 警察把裸體夫妻拖下床
◎羅彥傑

The law enforcement officials who ruined the honeymoon of a newlywed homeless couple say they were only doing their job.

破壞一對新婚遊民夫妻度蜜月的執法人員說,他們只是執行勤務。

City spokesperson Neil Arendse says Jeffrey and Lisa Booysen’s claims that their wedding cake and gifts were taken are lies.

市府發言人尼爾.亞倫德斯說,傑佛瑞與麗莎.布森所謂其結婚蛋糕與禮物被取走的說法不實。

The couple who had been living under a tree opposite Retreat train station for 15 years tied the knot at Wynberg Home Affairs on Wednesday, but were hauled naked out of bed by law enforcement officials.

這對在Retreat火車站對面樹下居住15年的夫妻,週三在(南非開普敦南郊的)外堡民政局締結連理,卻光溜溜地被執法人員硬拉下床。