Orban Loss in Hungary Is a Big Moment for the E.U. Here’s Why.
Prime Minister Viktor Orban has stymied the European Union for years, and particularly in recent months. Peter Magyar’s election could change that, if only so much.
歐爾班在匈牙利的敗選對歐盟來說意義重大。原因如下。
多年來,尤其是近幾個月來,匈牙利總理維克多·歐爾班一直阻礙歐盟的運作。彼得·馬札爾的當選或許能改變這個局面,即便改變的幅度有限。
「Only so much」是一個習語,用來表示數量、能力或資源有限,意味著你無法做得更多,或者某事無法永遠持續下去。它通常暗示,儘管付出了努力,但結果有限,或者資源是有限的,常用於表示歉意的語境中。
「Only so much」的關鍵面向:
定義:朗文字典解釋其意義為「有限的數量」或「到一定程度」。
語境用法:根據HiNative的解釋,它暗示你正在盡力而為,但你的能力、時間或資源有限。
常用例句:
“一天的時間就這麼多。”
「我只能盡力幫忙。」(引自English Language & Usage Stack Exchange)
其他意義:有時,它可以委婉地表示再努力也沒用,或是某種情況已經無能為力。
同義詞:有限的,有限的,受約束的,受限的。
「Only so many」 的用法類似,但用於可數事物(例如,「The are only so many apples left」)。
"Only so much" is an idiom used to indicate that there is a strict limit to an amount, capacity, or ability, meaning you cannot do more, or something cannot continue forever. It often implies that while effort is being made, the result is restricted, or resources are finite, frequently used in an apologetic context.
Key Aspects of "Only So Much":
- Definition: It means a "limited amount" or "up to a certain point," explain in the Longman Dictionary.
- Contextual Usage: According to on HiNative, it implies you are doing your best, but your abilities, time, or resources are restricted.
- Common Usage Examples:
- "There's only so much time in a day."
- "I can only do so much to help." (As seen in from English Language & Usage Stack Exchange)
- Alternative Nuance: Sometimes, it can act as a polite way to state that trying harder is useless or that a situation is fully exhausted.
- Synonyms: Limited, finite, constrained, restricted.
"Only so many" functions similarly but is used for countable items (e.g., "There are only so many apples left").