2014年12月29日 星期一

ocassioned, rise to the occasion, take (the) occasion, hard drug




The tabloids, blogs and social networks have been all a-Twitter with speculation about Brittany Murphy, the 32-year-old actress who died Sunday morning in her West Hollywood home. Were prescription drugs the culprit or hard drugs? (No illegal medication was found in her home, but, police said, large amounts of prescription drugs were in her body.) Bulimia? Depression?



Hard and soft drugs are controversial and mostly colloquial terms for – respectively – especially damaging psychoactive drugs,[2] and drugs that are believed to be non-addictive (or minimally addictive) and less damaging than hard drugs.[3] The term "soft drug" is considered controversial by its critics because it implies that the drug causes no or insignificant harm.[3]
《中英對照讀新聞》FEMA suggests Christmas gifts for the disaster age 美國聯邦急難管理署推薦因應災變時期的耶誕禮物
◎魏國金
Imagine tearing open that large present under the Christmas tree with your name on it and finding inside... a fire extinguisher. Or a foldable ladder. Or a smoke alarm in that smaller box.
設想拆開聖誕樹下有你名字的大禮物,結果發現裡面是…一個滅火器。或摺疊式梯子。或在小盒內是煙霧警報器。
Those, plus a home disaster kit including food, water and prescription medications for 72 hours, or a first aid certification course are just some of the gifts that the US Federal Emergency Management Agency (FEMA) is suggesting Americans give their loved ones this holiday season.
那些,加上裝有維持72小時所需的食物、水與處方藥品的家庭急難包,或一期的急救證書課程,正是聯邦急難管理署(FEMA) 建議美國人民在此耶誕假期給予所愛的一些禮物。
"Giving a gift of a fire extinguisher might not be the first thing that springs to mind, but for the guy who has everything, it might be perfect," FEMA Administrator Craig Fugate said.
FEMA署長傅格特說︰「送一個滅火器禮物或許不是心裡閃現的第一個想法,但對於什麼都有的傢伙,它可能很理想。」
FEMA also advised that, in addition to reading "The Night Before Christmas" to the kids, you take the occasion of having the whole family together to "develop a family disaster plan."
FEMA也建議,除了給孩子唸「平安夜」的故事外,你可趁此全家團圓的機會,「擬定家庭災難應變計畫」。
"What we’re saying is that the holidays are the only time families really get together. So it’s the ideal time to talk about a family plan in the event of a disaster," Fugate said.
「我們說的是這個假期是家人真正團聚的唯一時刻。所以是討論家庭災難應變計畫的理想時刻,」傅格特指出。


新聞辭典
disaster kit︰急難包。kit即是工具包、用品箱。比如,a first-aid kit(急救箱)。
spring︰在此有突然閃現之意。例句︰A rude remark sprang to my lips, but I managed not to say it.(一句無禮粗話突然來到我嘴邊,可是我總算沒說出來。)



Definition of occasion


noun

  • 1a particular time or instance of an event:on one occasion I stayed up until two in the morning
  • a special or noteworthy event, ceremony, or celebration:she was presented with a gold watch to mark the occasion
  • a suitable or opportune time for doing something:elections are an occasion for registering protest votes
  • 2 formal reason; cause: [with infinitive]:it’s the first time that I’ve had occasion to complain

verb

[with object] formal
  • cause (something):something vital must have occasioned this visit [with two objects]:his death occasioned her much grief


Phrases


on occasion (or chiefly Britishoccasions)

occasionally; from time to time:on occasion, the state was asked to intervene

rise to the occasion

perform very well in response to a special situation or event.
 when it comes to the finals, they can rise to the occasion


  1. (euphemistic) To achieve erection for sexual intercourse [quotations ▼]

take occasion

archaic make use of an opportunity to do something.

Origin:

late Middle English: from Latin occasio(n-) 'juncture, reason', from occidere 'go down, set', from ob- 'toward' + cadere 'to fall'

take(seize)occasion︰趁機。例句︰I take occasion to tell him my work.(我趁機對他談談我的工作。)

take (the) occasion
to use the opportunity (to do something)



occasion

音節oc・ca・sion 発音記号/əkéɪʒən/音声を聞く
【名詞】
1
【可算名詞】
用例
on this happy [sad] occasion このめでたい[悲しい]に.
用例
in honor of the occasion その行事祝意を表するため.
2
[単数形で]
a
〔…のための機会好機 〔for〕.
用例
b
〔+to do〕〈…する〉機会好機.
用例
3
【不可算名詞】
a
用例
b
〔…する〕理由 〔for〕.
用例
c
〔+to do〕〈…すべき根拠理由.
用例
d
〔+for+()名詞+to do〕〔が〕〈…すべき根拠理由.
用例

名詞としての「occasion」のイディオムやフレーズ
(hàve) a sénse of occásionif the occásion aríses
on occásionon the occásion of…
ríse to the occásiontàke occásion
【動詞】 【他動詞】
1
〈…を〉生じさせる,〈…の〉誘因となる.
用例
用例
b
〔+目的語+to do〕〈物事が〉〈に〉〈…〉させる.
用例
ラテン語落ちること,降りかかること」の; 【形容詞】 occasional





譚教授對印度中國研究的看法
譚 教授提到三人,一為現代美國研究中國歷史的泰斗費正清John King Fairbank,他形成一種可謂「哈佛學派」,對西方學術界、政界等對中國的看法影響很深;二為歷史學家李劍農的著作《中國近百年政治史》,裡頭分析鴉 片戰爭,是有關自由貿易但中國反對自由貿易,且中國並未平等視英國為貿易對象;三為張馨保寫的《林則徐與鴉片戰爭》,三人均認為鴉片戰爭是文化衝突所導 致。張馨保曾提及「Opium is the occasion not the cause」。譚教授曾對這類言論有所駁斥,認為如此一來鴉片戰爭可以用X戰爭替代。他批評張馨保所說的如果當時的「occasion不是鴉片而是糖蜜或 大米,中英衝突仍然不可避免」。那豈不是說,這「X戰爭」很有可能是「糖蜜戰爭」或「大米戰爭」。從任何邏輯理性來看「鴉片戰爭」與「糖蜜戰爭」或「大米 戰爭」是風馬牛不相及的。譚教授認為印度和中國要搭起一個橋樑的話,需要有對中國文化的了解作為根柢,不論是傳統文化深厚的湖南、印度或是譚教授的父親, 均因對中國文化有所了解,才容易搭起中印交流的橋樑。中印就是缺乏這樣的橋樑,中國學者一方面不在印度,一方面沒有empathy,而使得橋樑形成不易。 Empathy 的想法是譚教授在印度的經歷中產生的,比如教中文是來自於中國父親的教導,但教中文如果用美國的教學方法,就不能正確理解中文。譚教授認為,現在印度、中 國的研究大多受到西方的研究方法所影響,其實並不正確。

沒有留言: