2024年2月18日 星期日

concours, concourse, mellifluous, throng, Sweetness and light, prolegomenon/ olegomena,


Old movie poster at Yūraku Concourse in Yūrakuchō (有楽町), a short walk from Ginza (銀座), in Tokyo's Chūō ward (中央区).

一與異的反諷: 早期中國思想中的“連貫成形”觀念
作者: [美]任博克 (Brook Ziporyn)
出版社: 浙江大學出版社
出品方: 啟真館
譯者: 彭榮
出版年: 2023-11
頁數: 357
定價: CNY98.0
裝幀: 平裝
叢書: 海外中國思想史研究前沿譯叢
ISBN: 9787308240390
內容簡介 · · · · · ·
以反諷和非反諷的視角探討古代諸子的世界,
重新思考和體驗中國人的生存經驗、思維習慣和自我身份。
與西方思想相比,中國早期思想家如何理解相同與差異、自我與他人、內部與外部、相對與絕對?任博克在《一與異的反諷》一書裡,基於中國傳統思維與起源于古希臘的現代西方思想之對比,以反諷與非反諷的視野重新梳理了漢代以前的經典思想(孔、孟、老、莊、荀、《易傳》等),就古代中國提出了一個“連貫成形”(理)的價值世界。本書重點討論了古代思想家長期爭論的身份、價值、本體、倫理以及其他傳統認識論問題,揭示了中國傳統思想的獨特經驗與價值。
目錄 · · · · · ·
引 言.....................................................................1
對同與異的再思考…………………………………………… 2
連貫成形與理:本書和它的續作的計畫與方法……………10
第一章
本質、共相和遍在....................................... 22
絕對的相同與相異……………………………………………22
本質、共相、範疇、理念:主流西方哲學裡同與異的
簡單定位及其分離……………………………………………28
形式與質料的同與異…………………………………………44
遍在的兩個對立的派生物……………………………………47
第二章
什麼是連貫成形?....................................... 59
—以中國為典範
與法則、規則、原則、式樣相反對的連貫成形:
“和”與“可重複性”…………………………………………76
白馬是馬嗎?…………………………………………………87
錢穆的鐘擺……………………………………………………94
反諷和非反諷的連貫成形………………………………… 102
第三章
非反諷的連貫成形與可商量的連續性.............108
孔子和孟子的連貫成形以及價值的全面有效性………… 108
《論語》中的“天”與連貫成形… ……………………… 114
禮與法:文化語法………………………………………… 125
正名:依禮而定的身份…………………………………… 134
孟子論性與類……………………………………………… 137
孟子的遍在………………………………………………… 153
目 錄
一與異的反諷
ii
轉化到反諷的連貫成形:作為“遍在”的氣與作為“中”
的前反諷的原始道家裡的“虛”… ……………………… 158
第四章
反諷的連貫成形以及對“陰”的發現.............167
老子的傳統:欲虛 / 一…………………………………… 167
《老子》中反諷的連貫成形概述… ……………………… 172
“樸”的五個意涵:《老子》裡的遍在觀念和反諷的連貫
成形………………………………………………………… 177
莊子的萬變牌:透視之物………………………………… 199
使用這張萬變牌…………………………………………… 228
萬變牌同時反對客觀真理和主觀唯我論………………… 234
結論:反諷的連貫成形…………………………………… 243
第五章 《荀子》和《禮記》對反諷的連貫成形的非反諷
回應..........................................................246
荀子以及對相同性和相異性的調節……………………… 246
荀子思想中的遍在和連貫成形…………………………… 265
《禮記》中的兩個文本:《大學》和《中庸》… ………… 272
第六章
陰陽調和...................................................280
董仲舒的陰陽一神論:和諧與反諷的嬗變……………… 304
另一種陰陽占卜系統:楊雄的《太玄經》… …………… 311
結語
向“理”演進................................................323
參考文獻...............................................................329
索引 .................................................................................. 339
譯後記 .............................................................................. 349
7


Ensuring safety
The concourse of Harvard Stadium is temporarily transformed into a COVID-19 testing site.




譯者可能將Arnold's Culture and Anarchy一書的 Sweetness and light - Wikipedia,
翻錯: “我喜愛數據, 那是我們的光和甜心。” (53頁)
Sweetness and light is an English idiom that today is used in common speech, generally with mild irony, to describe insincere courtesy. For example: The two had been fighting for a month, but around others it was all sweetness and light.[1] Originally, however "sweetness and light" term had a special use in literary and cultural criticism to mean "pleasing and instructive", which in classical theory was considered to be the aim and justification of poetry.[2]
Jonathan Swift, the author of Gulliver's Travels, first used the phrase in his mock-heroic prose satire, "The Battle of the Books" (1704), a defense of Classical learning (1704), which he published as a prolegomena to his A Tale of a Tub. It gained widespread currency in the Victorian era, when English poet and essayist Matthew Arnold picked it up as the title of the first section of his in his 1869 book Culture and Anarchy: An Essay in Political and Social Criticism, where "sweetness and light" stands for the intelligence and beauty that art and culture add to life.


Both his patriotic and pantheistic poems had an enormous influence on later Russian literature. Boris Pasternak, for instance, dedicated his 1917 poetic collection of signal importance to the memory of Lermontov's Demon, a long poem, which Lermontov rewrote several times, featuring some of the most mellifluous lines in the language.


How many times do you flip a light switch in a day? How about in a month, a year, or a decade? That's one of the questions posed by an award-winning mural in a dimly lit concourse in Tokyo's normally bright Ginza district.

柴可夫斯基國際音樂比賽(俄語:Международный конкурс имени П. И. Чайковского)
這篇揭露台灣記者不專業、不用功。討論它,可以作為發揚張繼高先生"精神"的起點。

首先,應研讀一下Wikipedia 的多語言相關記載:有趣的是,"柴可夫斯基國際音樂比賽"而非"柴可夫斯基大賽"....
International Tchaikovsky Competition


日文:チャイコフスキー国際コンクール
コンクール
コンクール (concours) はフランス語であるが、コンクールの性格によっては英訳される際にコンペティション (competition) もしくはコンテスト (contest) とされるものもある。

法:Concours international Tchaïkovski

The Life of Oharu won the International Prize at the 1952 Venice International Film Festival and was nominated to Golden Lion. The film (include 1952 films Himitsu, Inazuma and Okaasan) won 1953 Mainichi Film Concours for best film score (Ichirō Saitō).[2]



prolegomenon
/ˌprəʊlɪˈɡɒmɪn(ə)n/
noun
plural nounprolegomena
  1. a critical or discursive introduction to a book.
    "a prolegomenon to the second part"

concours

Pronunciation: /ˈkɒ̃kʊə/ 

(also concours d'élégance /ˌdɛleɪˈɡɒ̃s/)NOUN (plural same)
An exhibition or parade of vintage or classic motor vehicles in which prizes are awardedfor those in the best or most original condition:[AS MODIFIER]: condition is what counts: a concours Mark 1 will fetch more than a ropy Mark 2 six years its junior


Origin

French, 'contest (of elegance)'.

  mellifluous
(mə-lĭf'lū-əs) pronunciation
adj.
  1. Flowing with sweetness or honey.
  2. Smooth and sweet: "polite and cordial, with a mellifluous, well-educated voice" (H.W. Crocker III).
[Middle English, from Late Latin mellifluus : Latin mel, mell-, honey + Latin -fluus, flowing.]
mellifluously mel·lif'lu·ous·ly adv.
mellifluousness mel·lif'lu·ous·ness n.


concourse
(kŏn'kôrs', -kōrs', kŏng'-) pronunciation
n.
  1. A large open space for the gathering or passage of crowds, as in an airport.
  2. A broad thoroughfare.
  3. A great crowd; a throng.
  4. The act of coming, moving, or flowing together.
[Middle English concours, assembly, throng, from Old French, from Latin concursus, from past participle of concurrere, to assemble : com-, com- + currere, to run.]

[名]
1 (公園などの)中央広場;((米))(駅・空港などの)中央ホール, コンコース.
2 (人・物の)集合, 群集, 雑踏
a large concourse of people
大群衆.
3 (公園の)車道(くるまみち), 散歩道;広い(並木)街路.
4 競馬場, 競技場.
5 (流れ・事件などの)合流, 併発.
[ラテン語concursus (con-共に+currere走る+-sus過去分詞語尾=走り集まる所)]
提供


 one walks in the midst of the human throng.

throng

Pronunciation: /θrɒŋ/
Translate throng | into French | into German | into Italian | into Spanish



noun

  • a large, densely packed crowd of people or animals:he pushed his way through the throng a throng of birds

verb

[with object]
  • (of a crowd) fill or be present in (a place or area):a crowd thronged the station the pavements are thronged with people
  • [no object, with adverbial of direction] flock or be present in great numbers:tourists thronged to the picturesque village

Origin:

Old English (ge)thrang 'crowd, tumult', of Germanic origin. The early sense of the verb (Middle English) was 'press violently, force one's way'

沒有留言: