2008年7月25日 星期五

outfit (GROUP), reprisal

Few dispute that, but interviews with two dozen employees and patrons — and several others with deep roots in Washington society — suggest that Mayflower and her $400-a-night peers downtown take a passive don’t-ask-don’t-tell policy toward the more elite prostitution outfits. The Times is not identifying the workers by name for fear of possible reprisals against them.

紐約時報 outfits 可能是錯誤:

outfit (GROUP) Show phonetics
group noun [C] INFORMAL
an organization, company, team, military unit, etc:
He has recently set up his own research outfit, which has as yet no name.

reprisal Show phonetics
noun [C or U]
(an example of) activity against another person, especially as a punishment by military forces or a political group:
economic/military reprisals
They promised that individuals could live freely without fear of reprisal from the military.
The attack was in reprisal for the kidnapping of their leaders.

初讀《歷史學家的三堂小說課》

原書名:SAVAGE REPRISALS : Bleak House, Madame Bovary, Buddenbrooksby Gay, Peter

台灣版:彼得‧蓋伊/ 《歷史學家的三堂小說課》(Savage Reprisals: Bleak House, Ma dame Bovary, Buddenbrooks 2002))劉森堯譯,台北:立緒,2004

日本版: 小説から歴史へディケンズ、フロベール、トーマス・マン
金子 幸男【訳】,東京:岩波書店 (2004-09-28出版)

-------

台灣版和日本版都未將原書名:SAVAGE REPRISALS翻譯出來,也沒解釋原題目之意思其實在第一、二、三章之內文都舉出各作家之「怒」之創作之「報復」意圖。介紹文中談到「細緻之報復」,可是不敢用,所以各取書名之別名。這方面,日本較老實,台灣版花招---如果硬要讓Peter Gay說教,實際五堂「課」,因為「序曲」和「結語」都自成一「課」。還有未翻譯的參考資料來源和索引。

沒有留言: